Psalm 7 ~ Psalm 7

picture

1 ( Die Unschuld Davids, davon er sang dem HERRN von wegen der Worte des Chus, des Benjaminiten.) Auf dich, HERR, traue ich, mein Gott. Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich,

O Lord my God, in You I take refuge and put my trust; save me from all those who pursue and persecute me, and deliver me,

2 d aß sie nicht wie Löwen meine Seele erhaschen und zerreißen, weil kein Erretter da ist.

Lest my foe tear my life like a lion, dragging me away while there is none to deliver.

3 H ERR, mein Gott, habe ich solches getan und ist Unrecht in meinen Händen;

O Lord my God, if I have done this, if there is wrong in my hands,

4 h abe ich Böses vergolten denen, so friedlich mit mir lebten, oder die, so mir ohne Ursache feind waren, beschädigt:

If I have paid back with evil him who was at peace with me or without cause have robbed him who was my enemy,

5 s o verfolge mein Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub. (Sela.)

Let the enemy pursue my life and take it; yes, let him trample my life to the ground and lay my honor in the dust. Selah!

6 S tehe auf, HERR, in deinem Zorn, erhebe dich über den Grimm meiner Feinde und wache auf zu mir, der du Gericht verordnet hast,

Arise, O Lord, in Your anger; lift up Yourself against the rage of my enemies; and awake for me the justice and vindication You have commanded.

7 d aß sich die Völker um dich sammeln; und über ihnen kehre wieder zur Höhe.

Let the assembly of the peoples be gathered about You, and return on high over them.

8 D er HERR ist Richter über die Völker. Richte mich, HERR, nach deiner Gerechtigkeit und Frömmigkeit!

The Lord judges the people; judge me, O Lord, and do me justice according to my righteousness and according to the integrity that is in me.

9 L aß der Gottlosen Bosheit ein Ende werden und fördere die Gerechten; denn du prüfst Herzen und Nieren.

Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; for You, Who try the hearts and emotions and thinking powers, are a righteous God.

10 M ein Schild ist bei Gott, der den frommen Herzen hilft.

My defense and shield depend on God, Who saves the upright in heart.

11 G ott ist ein rechter Richter und ein Gott, der täglich droht.

God is a righteous Judge, yes, a God Who is indignant every day.

12 W ill man sich nicht bekehren, so hat er sein Schwert gewetzt und seinen Bogen gespannt und zielt

If a man does not turn and repent, will whet His sword; He has strung and bent His bow and made it ready.

13 u nd hat darauf gelegt tödliche Geschosse; seine Pfeile hat er zugerichtet, zu verderben.

He has also prepared for him deadly weapons; He makes His arrows fiery shafts.

14 S iehe, der hat Böses im Sinn; mit Unglück ist er schwanger und wird Lüge gebären.

Behold, conceives iniquity and is pregnant with mischief and gives birth to lies.

15 E r hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat,

He made a pit and hollowed it out and has fallen into the hole which he made.

16 S ein Unglück wird auf seinen Kopf kommen und sein Frevel auf seinen Scheitel fallen.

His mischief shall fall back in return upon his own head, and his violence come down upon his own scalp.

17 I ch danke dem HERRN um seiner Gerechtigkeit willen und will loben den Namen des HERRN, des Allerhöchsten.

I will give to the Lord the thanks due to His rightness and justice, and I will sing praise to the name of the Lord Most High.