Psalm 7 ~ Psalmi 7

picture

1 ( Die Unschuld Davids, davon er sang dem HERRN von wegen der Worte des Chus, des Benjaminiten.) Auf dich, HERR, traue ich, mein Gott. Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich,

(O cîntare de jale a lui David. Cîntată Domnului din pricina cuvintelor Beniamitului Cuş.) Doamne, Dumnezeule, în Tine îmi caut scăparea! Scapă-mă de toţi prigonitorii mei şi izbăveşte-mă,

2 d aß sie nicht wie Löwen meine Seele erhaschen und zerreißen, weil kein Erretter da ist.

ca să nu mă sfîşie ca un leu, care înghite fără să sară cineva în ajutor.

3 H ERR, mein Gott, habe ich solches getan und ist Unrecht in meinen Händen;

Doamne, Dumnezeule, dacă am făcut un astfel de rău, dacă este fărădelege pe mînile mele,

4 h abe ich Böses vergolten denen, so friedlich mit mir lebten, oder die, so mir ohne Ursache feind waren, beschädigt:

dacă am răsplătit cu rău pe cel ce trăia în pace cu mine, şi n'am izbăvit pe cel ce mă asuprea fără temei,

5 s o verfolge mein Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub. (Sela.)

atunci: să mă urmărească vrăjmaşul şi să m'ajungă, să-mi calce viaţa la pămînt, şi slava mea în pulbere să mi -o arunce! (Oprire).

6 S tehe auf, HERR, in deinem Zorn, erhebe dich über den Grimm meiner Feinde und wache auf zu mir, der du Gericht verordnet hast,

Scoală-Te, Doamne, cu mînia Ta! Scoală-Te împotriva urgiei protivnicilor mei, trezeşte-Te ca să-mi ajuţi, şi rînduieşte o judecată!

7 d aß sich die Völker um dich sammeln; und über ihnen kehre wieder zur Höhe.

Să Te înconjure adunarea popoarelor, şi şezi mai sus decît ea, la înălţime!

8 D er HERR ist Richter über die Völker. Richte mich, HERR, nach deiner Gerechtigkeit und Frömmigkeit!

Domnul judecă popoarele: fă-mi dreptate Doamne, după neprihănirea şi nevinovăţia mea!

9 L aß der Gottlosen Bosheit ein Ende werden und fördere die Gerechten; denn du prüfst Herzen und Nieren.

Ah! pune odată capăt răutăţii celor răi, şi întăreşte pe cel neprihănit, Tu, care cercetezi inimile şi rărunchii, Dumnezeule drepte!

10 M ein Schild ist bei Gott, der den frommen Herzen hilft.

Scutul meu este în Dumnezeu, care mîntuieşte pe cei cu inima curată.

11 G ott ist ein rechter Richter und ein Gott, der täglich droht.

Dumnezeu este un judecător drept, un Dumnezeu care Se mînie în orice vreme.

12 W ill man sich nicht bekehren, so hat er sein Schwert gewetzt und seinen Bogen gespannt und zielt

Dacă cel rău nu se întoarce la Dumnezeu, Dumnezeu îşi ascute sabia, Îşi încordează arcul, şi -l ocheşte,

13 u nd hat darauf gelegt tödliche Geschosse; seine Pfeile hat er zugerichtet, zu verderben.

îndreptă asupra lui săgeţi omorîtoare şi -i aruncă săgeţi arzătoare!

14 S iehe, der hat Böses im Sinn; mit Unglück ist er schwanger und wird Lüge gebären.

Iată că cel rău pregăteşte răul, zămisleşte fărădelegea, şi naşte înşelăciunea:

15 E r hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat,

face o groapă, o sapă, şi tot el cade în groapa pe care a făcut -o.

16 S ein Unglück wird auf seinen Kopf kommen und sein Frevel auf seinen Scheitel fallen.

Fărădelegea pe care a urzit -o, se întoarce asupra capului lui, şi silnicia pe care a făcut -o, se pogoară înapoi pe ţeasta capului lui.

17 I ch danke dem HERRN um seiner Gerechtigkeit willen und will loben den Namen des HERRN, des Allerhöchsten.

Eu voi lăuda pe Domnul pentru dreptatea Lui, şi voi cînta Numele Domnului, Numele Celui Prea Înalt.