1 ( Ein Psalm Davids, vorzusingen.) Wohl dem, der sich des Dürftigen annimmt! Den wird der HERR erretten zur bösen Zeit.
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Ferice de cel ce îngrijeşte de cel sărac! Căci în ziua nenorocirii Domnul îl izbăveşte;
2 D er HERR wird ihn bewahren und beim Leben erhalten und es ihm lassen wohl gehen auf Erden und wird ihn nicht geben in seiner Feinde Willen.
Domnul îl păzeşte şi -l ţine în viaţă. El este fericit pe pămînt, şi nu -l laşi la bunul plac al vrăjmaşilor lui.
3 D er HERR wird ihn erquicken auf seinem Siechbette; du hilfst ihm von aller Krankheit.
Domnul îl sprijineşte, cînd este pe patul de suferinţă: îi uşurezi durerile în toate boalele lui.
4 I ch sprach: HERR, sei mir gnädig, heile meine Seele; denn ich habe an dir gesündigt.
Eu zic:,, Doamne, ai milă de mine! Vindecă-mi sufletul! Căci am păcătuit împotriva Ta.``
5 M eine Feinde reden Arges gegen mich: "Wann wird er sterben und sein Name vergehen?"
Vrăjmaşii mei zic cu răutate despre mine:,, Cînd va muri? Cînd îi va pieri numele?``
6 S ie kommen, daß sie schauen, und meinen's doch nicht von Herzen; sondern suchen etwas, das sie lästern mögen, gehen hin und tragen's aus.
Dacă vine cineva să mă vadă, vorbeşte neadevăruri, strînge temeiuri ca să mă vorbească de rău; şi cînd pleacă, mă vorbeşte de rău pe afară.
7 A lle, die mich hassen, raunen miteinander wider mich und denken Böses über mich.
Toţi vrăjmaşii mei şoptesc între ei împotriva mea, şi cred că nenorocirea mea îmi va aduce pieirea.
8 S ie haben ein Bubenstück über mich beschlossen: "Wenn er liegt, soll er nicht wieder aufstehen."
Este atins rău de tot, -zic ei-iată -l culcat, n'are să se mai scoale!``
9 A uch mein Freund, dem ich mich vertraute, der mein Brot aß, tritt mich unter die Füße.
Chiar şi acela cu care trăiam în pace, în care îmi puneam încrederea şi care mînca din pînea mea, ridică şi el călcîiul împotriva mea.
10 D u aber, HERR, sei mir gnädig und hilf mir auf, so will ich sie bezahlen.
Dar Tu, Doamne, ai milă de mine şi ridică-mă, ca să le răsplătesc cum li se cuvine.
11 D abei merke ich, daß du Gefallen an mir hast, daß mein Feind über mich nicht jauchzen wird.
Prin aceasta voi cunoaşte că mă iubeşti, dacă nu mă va birui vrăjmaşul meu.
12 M ich aber erhältst du um meiner Frömmigkeit willen und stellst mich vor dein Angesicht ewiglich.
Tu m'ai sprijinit, din pricina neprihănirii mele, şi m'ai aşezat pe vecie înaintea Ta.
13 G elobet sei der HERR, der Gott Israels, von nun an bis in Ewigkeit! Amen, amen.
Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din vecinicie în vecinicie! Amin! Amin!