Psalm 37 ~ Psalmi 37

picture

1 ( Ein Psalm Davids.) Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.

(Un psalm al lui David.) Nu te mînia pe cei răi, şi nu te uita cu jind la ceice fac răul;

2 D enn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.

căci sînt cosiţi iute ca iarba, şi se vestejesc ca verdeaţa.

3 H offe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.

Încrede-te în Domnul, şi fă binele; locuieşte în ţară, şi umblă în credincioşie.

4 H abe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.

Domnul să-ţi fie desfătarea, şi El îţi va da tot ce-ţi doreşte inima.

5 B efiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen

Încredinţează-ţi soarta în mîna Domnului, încrede-te în El, şi El va lucra,

6 u nd wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.

El va face să strălucească dreptatea ta ca lumina, şi dreptul tău ca soarele la amează.

7 S ei stille dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht.

Taci înaintea Domnului, şi nădăjduieşte în El. Nu te mînia pe cel ce izbuteşte în umbletele lui, pe omul, care îşi vede împlinirea planurilor lui rele.

8 S teh ab vom Zorn und laß den Grimm, erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.

Lasă mînia, părăseşte iuţimea; nu te supăra, căci supărarea duce numai la rău.

9 D enn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.

Fiindcă cei răi vor fi nimiciţi, iar cei ce nădăjduiesc în Domnul vor stăpîni ţara.

10 E s ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.

Încă puţină vreme, şi cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era, şi nu va mai fi.

11 A ber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.

Cei blînzi moştenesc ţara, şi au belşug de pace.

12 D er Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.

Cel rău face la planuri împotriva celui neprihănit, şi scrîşneşte din dinţi împotriva lui.

13 A ber der HERR lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.

Domnul rîde de cel rău, căci vede că -i vine şi lui ziua.

14 D ie Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.

Cei răi trag sabia şi îşi încordează arcul, ca să doboare pe cel nenorocit şi sărac, ca să junghie pe cei cu inima neprihănită.

15 A ber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.

Dar sabia lor intră în însăş inima lor, şi li se sfărîmă arcurile.

16 D as wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen.

Mai mult face puţinul celui neprihănit, decît belşugul multor răi.

17 D enn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.

Căci braţele celui rău vor fi zdrobite, dar Domnul sprijineşte pe cei neprihăniţi.

18 D er HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.

Domnul cunoaşte zilele oamenilor cinstiţi; şi moştenirea lor ţine pe vecie.

19 S ie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.

Ei nu rămîn de ruşine în ziua nenorocirii, ci au de ajuns în zilele de foamete.

20 D enn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.

Dar cei răi pier, şi vrăjmaşii Domnului sînt ca cele mai frumoase păşune: pier, pier ca fumul.

21 D er Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.

Cel rău ia cu împrumut, şi nu dă înapoi; dar cel neprihănit este milos, şi dă.

22 D enn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.

Căci cei binecuvîntaţi de Domnul stăpînesc ţara, dar cei blestemaţi de El sînt nimiciţi.

23 V on dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.

Domnul întăreşte paşii omului, cînd Îi place calea lui;

24 F ällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand.

dacă se întîmplă să cadă, nu este doborît de tot, căci Domnul îl apucă de mînă.

25 I ch bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.

Am fost tînăr, şi am îmbătrînit, dar n'am văzut pe cel neprihănit părăsit, nici pe urmaşii lui cerşindu-şi pînea.

26 E r ist allezeit barmherzig und leihet gerne, und sein Same wird gesegnet sein.

Ci el totdeauna este milos, şi dă cu împrumut; şi urmaşii lui sînt binecuvîntaţi.

27 L aß vom Bösen und tue Gutes und bleibe wohnen immerdar.

Depărtează-te de rău, fă binele, şi vei dăinui pe vecie.

28 D enn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.

Căci Domnul iubeşte dreptatea, şi nu părăseşte pe credincioşii Lui. Totdeauna ei sînt supt paza Lui, dar sămînţa celor răi este nimicită.

29 D ie Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich darin.

Cei neprihăniţi vor stăpîni ţara, şi vor locui în ea pe vecie.

30 D er Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehrt das Recht.

Gura celui neprihănit vesteşte înţelepciunea, şi limba lui trîmbiţează dreptatea.

31 D as Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.

Legea Dumnezeului său este în inima lui; şi nu i se clatină paşii.

32 D er Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.

Cel rău pîndeşte pe cel neprihănit, şi caută să -l omoare.

33 A ber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.

Dar Domnul nu -l lasă în mînile lui, şi nu -l osîndeşte cînd vine la judecată.

34 H arre auf den HERRN und halte seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst es sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.

Nădăjduieşte în Domnul, păzeşte calea Lui, şi El te va înălţa ca să stăpîneşti ţara: vei vedea pe cei răi nimiciţi.

35 I ch habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.

Am văzut pe cel rău în toată puterea lui; se întindea ca un copac verde.

36 D a man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden.

Dar cînd am trecut a doua oară, nu mai era acolo; l-am căutat, dar nu l-am mai putut găsi.

37 B leibe fromm und halte dich recht; denn solchem wird's zuletzt wohl gehen.

Uită-te bine la cel fără prihană, şi priveşte pe cel fără vicleşug; căci omul de pace are parte de moştenitori.

38 D ie Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.

Dar cei răzvrătiţi sînt nimiciţi cu toţii, sămînţa celor răi este prăpădită.

39 A ber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.

Scăparea celor neprihăniţi vine dela Domnul; El este ocrotitorul lor la vremea necazului.

40 U nd der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von dem Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.

Domnul îi ajută şi -i izbăveşte; îi izbăveşte de cei răi şi -i scapă, pentrucă se încred în El.