Psalm 37 ~ Psalm 37

picture

1 ( Ein Psalm Davids.) Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.

Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.

2 D enn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.

For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.

3 H offe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.

Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.

4 H abe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.

Delight thyself also in the Lord: and he shall give thee the desires of thine heart.

5 B efiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen

Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass.

6 u nd wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.

And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.

7 S ei stille dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht.

Rest in the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.

8 S teh ab vom Zorn und laß den Grimm, erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.

Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.

9 D enn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.

For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the Lord, they shall inherit the earth.

10 E s ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.

For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.

11 A ber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.

But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.

12 D er Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.

The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.

13 A ber der HERR lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.

The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.

14 D ie Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.

The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.

15 A ber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.

Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.

16 D as wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen.

A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.

17 D enn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.

For the arms of the wicked shall be broken: but the Lord upholdeth the righteous.

18 D er HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.

The Lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.

19 S ie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.

They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.

20 D enn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.

But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.

21 D er Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.

The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.

22 D enn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.

For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.

23 V on dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.

The steps of a good man are ordered by the Lord: and he delighteth in his way.

24 F ällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand.

Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the Lord upholdeth him with his hand.

25 I ch bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.

I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.

26 E r ist allezeit barmherzig und leihet gerne, und sein Same wird gesegnet sein.

He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.

27 L aß vom Bösen und tue Gutes und bleibe wohnen immerdar.

Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.

28 D enn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.

For the Lord loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.

29 D ie Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich darin.

The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

30 D er Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehrt das Recht.

The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.

31 D as Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.

The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.

32 D er Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.

The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.

33 A ber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.

The Lord will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

34 H arre auf den HERRN und halte seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst es sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.

Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.

35 I ch habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.

I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.

36 D a man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden.

Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.

37 B leibe fromm und halte dich recht; denn solchem wird's zuletzt wohl gehen.

Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.

38 D ie Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.

But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.

39 A ber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.

But the salvation of the righteous is of the Lord: he is their strength in the time of trouble.

40 U nd der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von dem Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.

And the Lord shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.