1 D anket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.
O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 D anket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich.
O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
3 D anket dem HERRN aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,
O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
4 d er große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich;
To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
5 d er die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;
To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
6 d er die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
7 d er große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:
To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
8 D ie Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
9 d en Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;
The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.
10 d er Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:
11 u nd führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich
And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
12 d urch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;
With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
13 d er das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:
14 u nd ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
15 d er Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich;
But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.
16 d er sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;
To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.
17 d er große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich
To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:
18 u nd erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:
19 S ihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich
Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:
20 u nd Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich,
And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
21 u nd gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich,
And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:
22 z um Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;
Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
23 d enn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;
Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:
24 u nd erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;
And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
25 d er allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.
Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
26 D ankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.