Psalm 136 ~ Salmos 136

picture

1 D anket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

2 D anket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich.

Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre

3 D anket dem HERRN aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,

Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;

4 d er große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich;

ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;

5 d er die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;

6 d er die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;

7 d er große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:

8 D ie Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,

o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;

9 d en Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;

a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;

10 d er Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich

11 u nd führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich

e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;

12 d urch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;

com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;

13 d er das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich

14 u nd ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;

e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;

15 d er Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich;

mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;

16 d er sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;

17 d er große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich

18 u nd erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:

e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.

19 S ihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich

a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;

20 u nd Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich,

e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;

21 u nd gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich,

e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;

22 z um Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;

sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;

23 d enn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;

que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;

24 u nd erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;

e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;

25 d er allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.

que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.

26 D ankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.

Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.