1 D anket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 D anket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich.
Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
3 D anket dem HERRN aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,
Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
4 d er große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich;
ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
5 d er die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;
6 d er die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;
7 d er große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:
8 D ie Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,
o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
9 d en Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;
a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
10 d er Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich
11 u nd führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich
e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
12 d urch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;
com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
13 d er das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich
14 u nd ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;
e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
15 d er Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich;
mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
16 d er sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;
17 d er große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich
18 u nd erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:
e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
19 S ihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich
a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
20 u nd Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich,
e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
21 u nd gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich,
e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
22 z um Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;
sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
23 d enn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;
que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
24 u nd erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;
e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
25 d er allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.
que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
26 D ankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.
Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.