Psalm 136 ~ Псалми 136

picture

1 D anket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.

(По слав. 135.) Славете Господа, защото е благ, защото милостта Му трае довека;

2 D anket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich.

славете Бога на боговете, защото милостта Му трае довека.

3 D anket dem HERRN aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,

Славете Господа на господарите, защото милостта Му трае довека.

4 d er große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich;

Който Един върши велики чудеса, защото милостта Му трае довека;

5 d er die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;

Който с мъдрост направи небесата, защото милостта Му трае довека;

6 d er die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;

Който простря земята върху водите, защото милостта Му трае довека;

7 d er große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:

Който направи големи светила, защото милостта Му трае довека;

8 D ie Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,

слънцето - за да владее деня; защото милостта Му трае довека;

9 d en Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;

луната и звездите - за да владеят нощта, защото милостта Му трае довека;

10 d er Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich

Който порази египтяните в първородните им, защото милостта Му трае довека;

11 u nd führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich

и изведе Израел изсред тях, защото милостта Му трае довека;

12 d urch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;

с мощна ръка и с издигната мишца, защото милостта Му трае довека;

13 d er das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich

Който раздели Червеното море на две части, защото милостта Му трае довека;

14 u nd ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;

и преведе Израел през него, защото милостта Му трае довека;

15 d er Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich;

Който повали фараона и множеството му в Червеното море, защото милостта Му трае довека;

16 d er sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;

Който преведе народа Си през пустинята, защото милостта Му трае довека;

17 d er große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich

Който порази велики царе, защото милостта Му трае довека;

18 u nd erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:

и изби прочути царе, защото милостта Му трае довека:

19 S ihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich

аморейския цар Сион, защото милостта Му трае довека;

20 u nd Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich,

и васанския цар Ог, защото милостта Му трае довека;

21 u nd gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich,

и даде земята им в наследство, защото милостта Му трае довека,

22 z um Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;

в наследство на слугата Си Израел, защото милостта Му трае довека,

23 d enn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;

Който си спомни за нас в унижението ни, защото милостта Му трае довека;

24 u nd erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;

и ни избави от противниците ни, защото милостта Му трае довека;

25 d er allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.

Който дава храна на всяка твар, защото милостта Му трае довека;

26 D ankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.

славете небесния Бог, защото милостта Му трае довека.