1 L obet den HERR! denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.
(По слав. 146.) Хвалете Господа; защото е добро нещо да пеем хваления на нашия Бог, защото е приятно и хвалението е прилично.
2 D er HERR baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels.
Господ съгражда Йерусалим, събира Израелевите заточеници.
3 E r heilt, die zerbrochnes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
Изцелява съкрушените в сърце и превързва скърбите им.
4 E r zählt die Sterne und nennt sie alle mit Namen.
Изброява броя на звездите, нарича ги всички по име.
5 D er HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regiert.
Велик е нашият Господ и голяма е силата Му; разумът Му е безпределен.
6 D er Herr richtet auf die Elenden und stößt die Gottlosen zu Boden.
Господ укрепява кротките, а нечестивите унижава до земята.
7 S inget umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,
Пейте на Господа и Му благодарете, пейте хваления с арфа на нашия Бог,
8 d er den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;
Който покрива небето с облаци, приготвя дъжд за земята и прави да расте трева по планините;
9 d er dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.
Който дава храна на животните и на гарвановите пилета, които пиукат.
10 E r hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln.
Не се наслаждава в силата на коня, нито има благоволение в краката на мъжете.
11 D er HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.
Господ има благоволение в онези, които се боят от Него, в онези, които уповават на Неговата милост. (По слав. 147.)
12 P reise, Jerusalem, den HERRN; lobe Zion, deinen Gott!
Славѝ Господа, Йерусалиме; хвалѝ твоя Бог, Сионе;
13 D enn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.
защото Той укрепва лостовете на твоите порти, благославя синовете ти сред теб.
14 E r schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.
Установява мир в твоите предели, насища те с най-изрядната пшеница.
15 E r sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.
Изпраща заповедта Си по земята; словото Му тича много бързо;
16 E r gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche.
дава сняг като въ̀лна, разпръсква сланата като пепел,
17 E r wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?
хвърля леда Си като късове; пред мраза Му кой може да устои?
18 E r spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so taut es auf.
Пак изпраща словото Си и ги разтопява; прави вятъра Си да духа и водите да текат.
19 E r zeigt Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte.
Възвестява словото Си на Яков, наредбите Си и законите Си - на Израел.
20 S o tut er keinen Heiden, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Halleluja!
Не е постъпил така с никой друг народ; и те не са познали присъдите Му. Алилуя!