1 A labad a JAH, Porque es bueno cantar salmos a nuestro Dios; Porque él es benigno, y conviene tributarle una alabanza armoniosa.
(По слав. 146.) Хвалете Господа; защото е добро нещо да пеем хваления на нашия Бог, защото е приятно и хвалението е прилично.
2 J ehová reedifica a Jerusalén; A los desterrados de Israel recoge.
Господ съгражда Йерусалим, събира Израелевите заточеници.
3 É l sana a los quebrantados de corazón, Y venda sus heridas.
Изцелява съкрушените в сърце и превързва скърбите им.
4 É l cuenta el número de las estrellas; Las llama a todas por sus nombres.
Изброява броя на звездите, нарича ги всички по име.
5 G rande es el Señor nuestro, y de mucho poder; Y su entendimiento es infinito.
Велик е нашият Господ и голяма е силата Му; разумът Му е безпределен.
6 J ehová levanta a los humildes, Y humilla a los impíos hasta la tierra.
Господ укрепява кротките, а нечестивите унижава до земята.
7 C antad a Jehová con alabanza, Salmodiad con el arpa a nuestro Dios.
Пейте на Господа и Му благодарете, пейте хваления с арфа на нашия Бог,
8 É l es quien cubre de nubes los cielos, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace a los montes producir hierba.
Който покрива небето с облаци, приготвя дъжд за земята и прави да расте трева по планините;
9 É l da a la bestia su mantenimiento, Y a los hijos de los cuervos cuando graznan.
Който дава храна на животните и на гарвановите пилета, които пиукат.
10 N o se deleita en la fuerza del caballo, Ni se complace en la agilidad del hombre.
Не се наслаждава в силата на коня, нито има благоволение в краката на мъжете.
11 S e complace Jehová en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia.
Господ има благоволение в онези, които се боят от Него, в онези, които уповават на Неговата милост. (По слав. 147.)
12 A laba a Jehová, Jerusalén; Alaba a tu Dios, oh Sión.
Славѝ Господа, Йерусалиме; хвалѝ твоя Бог, Сионе;
13 P orque reforzó los cerrojos de tus puertas; Bendijo a tus hijos dentro de tu recinto.
защото Той укрепва лостовете на твоите порти, благославя синовете ти сред теб.
14 É l da en tu territorio la paz; Te hace saciar con lo mejor del trigo.
Установява мир в твоите предели, насища те с най-изрядната пшеница.
15 É l envía su palabra a la tierra; Velozmente corre su palabra.
Изпраща заповедта Си по земята; словото Му тича много бързо;
16 D a la nieve como lana, Y derrama la escarcha como ceniza.
дава сняг като въ̀лна, разпръсква сланата като пепел,
17 E cha su hielo como migas de pan; Ante su frío, ¿quién resistirá?
хвърля леда Си като късове; пред мраза Му кой може да устои?
18 E nvía su palabra, y los derrite; Sopla su viento, y fluyen las aguas.
Пак изпраща словото Си и ги разтопява; прави вятъра Си да духа и водите да текат.
19 H a manifestado sus palabras a Jacob, Sus estatutos y sus juicios a Israel.
Възвестява словото Си на Яков, наредбите Си и законите Си - на Израел.
20 N o ha hecho cosa igual con ninguna otra de las naciones; Ni les ha dado a conocer sus juicios. Aleluya.
Не е постъпил така с никой друг народ; и те не са познали присъдите Му. Алилуя!