Proverbios 2 ~ Притчи 2

picture

1 H ijo mío, si recibes mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,

Сине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми у себе си,

2 H aciendo estar atento tu oído a la sabiduría; Si inclinas tu corazón a la prudencia,

така че да отвориш ухото си към мъдростта и да предадеш сърцето си на разума,

3 S i clamas a la inteligencia, Y a la prudencia das voces;

ако призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума,

4 S i como a la plata la buscas, Y la rebuscas como a tesoros,

ако го издирваш като сребро и го потърсиш като скрити съкровища,

5 E ntonces entenderás el temor de Jehová, Y hallarás el conocimiento de Dios.

тогава ще разбереш страха от Господа и ще намериш познанието на Бога.

6 P orque Jehová da la sabiduría, Y de su boca nacen el conocimiento y la inteligencia.

Защото Господ дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.

7 É l provee de sana sabiduría a los rectos; Es escudo para los que caminan rectamente.

Той запазва истинска мъдрост за праведните, щит е за ходещите в незлобие,

8 E s el que custodia las veredas de la equidad, Y preserva el camino de sus santos.

за да защитава пътищата на правосъдието и да пази пътя на светиите Си.

9 E ntonces entenderás justicia, juicio Y equidad, y todo buen camino.

Тогава ще разбереш правда, правосъдие, правдивост, да! И всеки добър път.

10 C uando la sabiduría entre en tu corazón, Y la ciencia sea grata a tu alma,

Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, знание ще услажда душата ти,

11 L a discreción te guardará; Te protegerá la inteligencia,

разсъждение ще те пази, благоразумие ще те закриля,

12 P ara librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades,

за да те избави от пътя на злото, от човек, който говори извратено -

13 Q ue dejan los caminos derechos, Para andar por sendas tenebrosas;

от онези, които оставят пътищата на правотата, за да ходят по пътищата на тъмнината,

14 Q ue se alegran haciendo el mal, Que se complacen en las perversidades del vicio;

на които прави удоволствие да вършат зло и се радват на извратеността на злите,

15 C uyas veredas son tortuosas, Y sus caminos llenos de rodeos.

чиито пътища са криви и пътеките им опаки;

16 S erás librado de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras,

за да те избави от чужда жена, от чужда, която ласкае с думите си,

17 L a cual abandona al compañero de su juventud, Y se olvida del pacto de su Dios.

която е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,

18 P or lo cual su casa está inclinada hacia la muerte, Y sus veredas hacia las sombras de muerte;

защото домът ѝ води надолу към смъртта и пътеките ѝ - към мъртвите;

19 T odos los que a ella se lleguen, no volverán, Ni alcanzarán otra vez los senderos de la vida.

никой от онези, които влизат при нея, не се връща, нито стига пътищата на живота;

20 A sí andarás por el camino de los buenos, Y seguirás las veredas de los justos;

за да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните.

21 P orque los rectos habitarán la tierra, Y los íntegros permanecerán en ella,

Защото правдивите ще населят земята и непорочните ще останат в нея,

22 M as los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán desarraigados de ella.

а нечестивите ще бъдат изтребени от земята и коварните ще бъдат изкоренени от нея.