Proverbs 2 ~ Притчи 2

picture

1 My son, if thou wilt receive my words and hide my commandments within thee

Сине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми у себе си,

2 s o that thou incline thine ear unto wisdom and apply thine heart to intelligence,

така че да отвориш ухото си към мъдростта и да предадеш сърцето си на разума,

3 y ea, if thou criest for understanding and givest thy voice unto intelligence,

ако призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума,

4 i f thou seekest her as silver and searchest for her as for hid treasures,

ако го издирваш като сребро и го потърсиш като скрити съкровища,

5 t hen shalt thou understand the fear of the LORD and find the knowledge of God.

тогава ще разбереш страха от Господа и ще намериш познанието на Бога.

6 F or the LORD gives wisdom; out of his mouth comes knowledge and intelligence.

Защото Господ дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.

7 H e keeps the person of the upright; he is a buckler to those that walk perfectly,

Той запазва истинска мъдрост за праведните, щит е за ходещите в незлобие,

8 k eeping the paths of judgment and the way of his merciful ones.

за да защитава пътищата на правосъдието и да пази пътя на светиите Си.

9 T hen shalt thou understand righteousness and judgment and equity, yea, every good path.

Тогава ще разбереш правда, правосъдие, правдивост, да! И всеки добър път.

10 When wisdom enters into thine heart and knowledge is sweet unto thy soul,

Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, знание ще услажда душата ти,

11 d iscretion shall preserve thee, intelligence shall keep thee

разсъждение ще те пази, благоразумие ще те закриля,

12 t o deliver thee from the evil way, from the man that speaks perversion,

за да те избави от пътя на злото, от човек, който говори извратено -

13 w ho leave the paths of uprightness to walk in the ways of darkness,

от онези, които оставят пътищата на правотата, за да ходят по пътищата на тъмнината,

14 w ho rejoice to do evil and delight in wicked perversion,

на които прави удоволствие да вършат зло и се радват на извратеността на злите,

15 w hose ways are crooked, and they are crooked in their paths;

чиито пътища са криви и пътеките им опаки;

16 t o deliver thee from the strange woman, even from the stranger who flatters with her words,

за да те избави от чужда жена, от чужда, която ласкае с думите си,

17 w ho forsakes the prince of her youth and forgets the covenant of her God.

която е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,

18 T herefore her house inclines unto death, and her paths unto the dead.

защото домът ѝ води надолу към смъртта и пътеките ѝ - към мъртвите;

19 N one that go unto her return again, neither do they take hold of the paths of life.

никой от онези, които влизат при нея, не се връща, нито стига пътищата на живота;

20 T hat thou may walk in the way of good men and keep the paths of the righteous.

за да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните.

21 F or the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.

Защото правдивите ще населят земята и непорочните ще останат в нея,

22 B ut the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.

а нечестивите ще бъдат изтребени от земята и коварните ще бъдат изкоренени от нея.