2 Timothy 3 ~ 2 Тимотей 3

picture

1 This know also, that in the last days perilous times shall come.

А това да знаеш, че в последните дни ще настанат усилни времена.

2 F or there shall be men who are lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, evil speakers, disobedient to their parents, unthankful, impure,

Защото човеците ще бъдат себелюбиви, сребролюбиви, надменни, горделиви, хулители, непокорни на родителите, неблагодарни, нечестиви,

3 w ithout natural affection, trucebreakers, false accusers, without temperance, without meekness, without goodness,

без семейна обич, непримирими, клеветници, невъздържани, свирепи, неприятели на доброто,

4 t raitors, rash, puffed up, lovers of pleasures more than lovers of God,

предатели, буйни, надути, повече обзети от сладострастие, отколкото от страст към Бога,

5 h aving the appearance of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.

имащи вид на благочестие, но отречени от силата му; също такива отбягвай.

6 F or of this sort are those who creep into houses and lead captive silly women laden with sins, led away with various lusts,

Защото от тях са онези, които се вмъкват в домовете и подмамват обременени с грехове жени, водени от различни страсти,

7 e ver learning, and never able to come to the knowledge of the truth.

които все се учат, а никога не могат да достигнат до познание на истината.

8 A nd in the manner that Jannes and Jambres resisted Moses, so do these also resist the truth, men of corrupt understanding, reprobate concerning the faith.

И както Яний и Ямврий се възпротивиха на Моисей, така и те се противят на истината, човеци с покварен ум, чужди на вярата.

9 B ut they shall not prevail, for their folly shall be manifest unto all men, as that of those also was.

Но те няма да успеят повече, защото безумието им ще стане известно на всички, както се откри безумието и на тези двама. Твърдост при гоненията за вярата

10 But thou hast fully known my doctrine, conduct, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,

А ти си последвал моето учение, поведение, прицелната точка, вярата ми, дълготърпението, любовта, твърдостта,

11 p ersecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra, persecutions I have endured, and the Lord delivered me out of them all.

гоненията, страданията; какви неща ме сполетяха в Антиохия, в Икония, в Листра; какви гонения издържах; и от всички тях ме избави Господ.

12 A nd all that desire to live godly in Christ Jesus shall also suffer persecution.

Но и всички, които искат да живеят благочестиво в Христос Исус, ще бъдат гонени.

13 B ut evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving and being deceived.

А нечестиви човеци и измамници ще затъват все повече в злото, като мамят и бъдат мамени.

14 B ut continue thou in the things which thou hast learned and in that which has been entrusted unto thee, knowing of whom thou hast learned them,

А ти постоянствай в това, което си научил и за което си бил убеден, като знаеш от какви лица си се научил

15 a nd that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto saving health by the faith which is in Christ Jesus.

и че от детинство знаеш свещените Писания, които могат да те направят мъдър за спасение чрез вяра в Христос Исус.

16 A ll scripture is given by inspiration of God and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness,

Цялото Писание е боговдъхновено и полезно за поука, за изобличение, за поправление, за наставление в правдата,

17 t hat the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works.

за да бъде Божият човек усъвършенстван, съвършено подготвен за всяко добро дело.