Numbers 26 ~ Числа 26

picture

1 And it came to pass after the plague that the LORD spoke unto Moses and unto Eleazar, the son of Aaron the priest, saying,

А след язвата Господ говорѝ на Моисей и Елиазар, син на свещеника Аарон:

2 T ake the sum of all the congregation of the sons of Israel, from twenty years old and upward, by the houses of their fathers, all that are able to go to war in Israel.

Пребройте цялото общество израелтяни от двадесет години и нагоре, според бащините им домове, всички в Израел, които могат да излизат на бой.

3 A nd Moses and Eleazar, the priest, spoke with them in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,

Затова Моисей и свещеникът Елеазар говориха на народа на моавските полета, при Йордан срещу Йерихон:

4 C ount the people from twenty years old and upward as the LORD commanded Moses and the sons of Israel, who went forth out of the land of Egypt.

Пребройте народа от двадесет години и нагоре, както Господ заповяда на Моисей и на израелтяните, които излязоха от Египетската земя.

5 Reuben, firstborn of Israel; the sons of Reuben: Enoch, of whom was the family of the Enochites; of Pallu, the family of the Palluites;

Рувим, първородният на Израел. Рувимовите синове бяха: от Енох, семейството на Еноховите синове; от Фалу, семейството на Фалуевите синове;

6 o f Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.

от Есрон, семейството на Есроновите синове; от Хармия, семейството на Хармиевите синове.

7 T hese are the families of the Reubenites; and those numbered were forty-three thousand seven hundred and thirty.

Тези са семействата на Рувимовите синове; а преброените от тях бяха четиридесет и три хиляди седемстотин и тридесет души.

8 A nd the sons of Pallu: Eliab.

Син на Фалу беше Елиав;

9 A nd the sons of Eliab: Nemuel, Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, who were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD.

а синовете на Елиав: Намуил, Датан и Авирон. Това са онези Датан и Авирон, избрани от обществото, които се надигнаха против Моисей и Аарон между дружината на Корей, когато се надигнаха против Господа;

10 A nd the earth opened her mouth and swallowed them up together with Korah, when that company died, when the fire devoured two hundred and fifty men and they became an example.

и земята разтвори устата си и ги погълна заедно с Корей при изтребление на дружината му, когато огънят изгори двеста и петдесетте души и те станаха за знамение;

11 N otwithstanding the sons of Korah did not die.

а синовете на Корей не умряха.

12 T he sons of Simeon by their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;

Симеоновите синове според семействата си бяха: от Намуил, семейството на Намуиловите синове; от Ямин, семейството на Яминовите синове; от Яхин, семейството на Яхиновите синове;

13 o f Zerah, the family of the Zarhites; of Saul, the family of the Shaulites.

от Зара, семейството на Заровите синове; от Саул, семейството на Сауловите синове.

14 T hese are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.

Тези са семействата на Симеоновите синове, двадесет и две хиляди и двеста души.

15 T he sons of Gad by their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;

Гадовите синове според семействата си бяха: от Сафон, семейството на Сафоновите синове; от Агий, семейството на Агиевите синове; от Суний, семейството на Суниевите синове;

16 o f Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;

от Азений, семейството на Азениевите синове; от Ирий, семейството на Ириевите синове;

17 o f Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.

от Арод, семейството на Ародовите синове; от Арилий, семейството на Арилиевите синове.

18 T hese are the families of the sons of Gad according to those numbered, forty thousand five hundred.

Тези са семействата на Гадовите синове; и преброените от тях бяха четиридесет хиляди и петстотин души.

19 T he sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.

Юдовите синове бяха Ир и Онан; но Ир и Онан умряха в Ханаанската земя.

20 A nd the sons of Judah by their families: of Shelah, the family of the Shelanites; of Pharez, the family of the Pharzites; of Zerah, the family of the Zarhites.

А Юдовите синове според семействата си бяха: от Села, семейството на Селаевите синове; от Фарес, семейството на Фаресовите синове; от Зара, семейството на Заровите синове.

21 A nd the sons of Pharez: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.

Фаресовите потомци бяха: от Есрон, семейството на Есроновите синове; от Амул, семейството на Амуловите синове.

22 T hese are the families of Judah according to those numbered, seventy-six thousand five hundred.

Тези са Юдовите семейства; и от тях бяха преброени седемдесет и шест хиляди и петстотин души.

23 T he sons of Issachar by their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Pua, the family of the Punites;

Исахаровите синове според семействата си бяха: от Тола, семейството на Толовите синове; от Фуа, семейството на Фуавовите синове;

24 o f Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.

от Ясув, семейството на Ясувовите синове; от Симрон, семейството на Симроновите синове.

25 T hese are the families of Issachar according to those numbered, sixty-four thousand three hundred.

Тези са Исахаровите семейства; и преброените от тях бяха шестдесет и четири хиляди и триста души.

26 T he sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.

Завулоновите синове според семействата си бяха: от Серед, семейството на Середовите синове; от Елон, семейството на Елоновите синове; от Ялеил, семейството на Ялеиловите синове.

27 T hese are the families of the Zebulunites according to those numbered, sixty thousand five hundred.

Тези са семействата на Завулоновите синове; и преброените от тях бяха шестдесет хиляди и петстотин души.

28 T he sons of Joseph by their families: Manasseh and Ephraim.

Йосифовите синове според семействата си бяха Манасия и Ефрем.

29 T he sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begat Gilead; of Gilead comes the family of the Gileadites.

Манасиевите синове бяха: от Махир, семейството на Махировите синове. И Махир роди Галаад; а от Галаад, семейството на Галаадовите синове.

30 T hese are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites; of Helek, the family of the Helekites;

Ето Галаадовите потомци: от Ахиезер, семейството на Ахиезеровите синове; от Хелек, семейството на Хелековите синове;

31 o f Asriel, the family of the Asrielites; of Shechem, the family of the Shechemites;

от Асриил, семейството на Асрииловите синове; от Сихем, семейството на Сихемовите синове;

32 o f Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites.

от Семида, семейството на Семидовите синове; и от Ефер, семейството на Еферовите синове.

33 A nd Zelophehad, the son of Hepher, had no sons, but daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.

А Салпаад, Еферовият син, нямаше синове, а дъщери; имената на Салпаадовите дъщери бяха Маала, Нуа, Егла, Мелха и Терса.

34 T hese are the families of Manasseh, and those numbered of them, fifty-two thousand seven hundred.

Тези са Манасиевите семейства; и преброените от тях бяха петдесет и две хиляди и седемстотин души.

35 T hese are the sons of Ephraim by their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tahan, the family of the Tahanites.

А ето Ефремовите синове според семействата им: от Сутал, семейството на Суталовите синове; от Вехер, семейството на Вехеровите синове; от Тахан, семейството на Тахановите синове.

36 A nd these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.

Ето и Суталовите потомци: от Ерана, семейството на Ерановите синове.

37 T hese are the families of the sons of Ephraim according to those numbered, thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph by their families.

Тези са семействата на Ефремовите синове; и преброените от тях бяха тридесет и две хиляди и петстотин души. Тези са Йосифовите потомци според семействата си.

38 T he sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;

Вениаминовите синове според семействата си бяха: от Вела, семейството на Веловите синове; от Асвил, семейството на Асвиловите синове; от Ахирам, семейството на Ахирамовите синове;

39 o f Shupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.

от Суфам, семейството на Суфамовите синове; от Уфам, семейството на Уфамовите синове.

40 A nd the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; and of Naaman, the family of the Naamites.

А Веловите синове бяха Аред и Нееман; от Аред, семейството на Аредовите синове; от Нееман, семейството на Неемановите синове.

41 T hese are the sons of Benjamin by their families: and those numbered were forty-five thousand six hundred.

Тези са Вениаминовите синове според семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин души.

42 T hese are the sons of Dan by their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan by their families.

Ето Дановите синове според семействата им: от Суама, семейството на Суамовите синове. Тези са Дановите семейства според семействата си.

43 A ll the families of the Shuhamites, according to those numbered, were sixty-four thousand four hundred.

Преброените от всички семейства на Суамовите синове бяха шестдесет и четири хиляди и четиристотин души.

44 T he sons of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites; of Jesui, the family of the Jesuites; of Beriah, the family of the Beriites.

Асировите синове според семействата си бяха: от Емна, семейството на Емновите синове; от Есуй, семейството на Есуйевите синове; от Верия, семейството на Вериевите синове.

45 O f the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.

От Вериевите потомци бяха: от Хевер, семейството на Хеверовите синове; от Малхиил, семейството на Малхииловите синове.

46 A nd the name of the daughter of Asher was Sarah.

А името на Асировата дъщеря беше Сара.

47 T hese are the families of the sons of Asher according to those numbered; fifty-three thousand four hundred.

Тези са семействата на Асировите синове; и преброените от тях бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.

48 O f the sons of Naphtali by their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;

Нефталимовите синове според семействата си бяха: от Ясиил, семейството на Ясииловите синове; от Гуний, семейството на Гуниевите синове;

49 o f Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.

от Есер, семейството на Есеровите синове; от Силим, семейството на Силимовите синове.

50 T hese are the families of Naphtali by their families; and those numbered were forty-five thousand four hundred.

Тези са Нефталимовите семейства според семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и четиристотин души.

51 T hese are the numbered of the sons of Israel, six hundred and one thousand seven hundred and thirty.

Числото на преброените от израелтяните беше шестстотин и една хиляди седемстотин и тридесет души.

52 And the LORD spoke unto Moses, saying,

Тогава Господ говорѝ на Моисей:

53 U nto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.

На тях нека се раздели земята за наследство според числото на имената им.

54 T o those that are many thou shalt give more inheritance, and to those that are few thou shalt give less inheritance; to each one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.

На по-многобройните дай по-голямо наследство, а на по-малобройните дай по-малко наследство; на всяко племе да се даде наследството му според числото на преброените от него.

55 N otwithstanding the land shall be divided by lot; according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.

При все това обаче земята ще се раздели с жребий; и те ще наследят според имената на бащините си племена.

56 A ccording to the lot shall the inheritance be divided between those that are many and those that are few.

С жребий да се раздели наследството им между мнозината и малцината.

57 And these are those that were numbered of the Levites by their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.

А ето числото на преброените от левитите според семействата им: от Гирсон, семейството на Гирсоновите синове; от Каат, семейството на Каатовите синове; от Мерарий, семейството на Мерариевите синове.

58 T hese are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram.

Ето Левиевите семейства: семейството на Левиевите синове, семейството на Хевроновите синове, семейството на Маалиевите синове, семейството на Мусиевите синове, семейството на Кореевите синове; а Каат роди Амрам.

59 A nd the name of Amram’s wife was Jochebed, daughter of Levi, whom her mother bore to Levi in Egypt: and she bore unto Amram Aaron and Moses and Miriam, their sister.

Името на Амрамовата жена беше Йохавед, Левиева дъщеря, която се роди на Левий в Египет; тя роди на Амрам Аарон и Моисей и сестра им Мариам.

60 A nd unto Aaron was born Nadab and Abihu, Eleazar, and Ithamar.

А на Аарон се родиха Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.

61 A nd Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the LORD.

Но Надав и Авиуд умряха, когато принесоха чужд огън пред Господа.

62 A nd those that were numbered of them were twenty-three thousand, all males from a month old and upward; for they were not numbered among the sons of Israel because no inheritance was to be given them among the sons of Israel.

А преброените от левитите бяха двадесет и три хиляди, всичките мъжки от един месец и нагоре; те не бяха преброени между израелтяните, понеже на тях не бе дадено наследство между израелтяните.

63 These are those that were numbered by Moses and Eleazar, the priest, who numbered the sons of Israel in the plains of Moab by the Jordan of Jericho.

Тези са преброените чрез Моисей и свещеника Елеазар, които преброиха израелтяните на моавските полета при Йордан, срещу Йерихон.

64 A nd among these there was not a man of those whom Moses and Aaron the priest had numbered when they numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai.

Но между тях не се намираше човек от онези, които бяха преброени от Моисей и свещеника Аарон, когато те преброиха израелтяните в Синайската пустиня;

65 F or the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, except Caleb, the son of Jephunneh and Joshua, the son of Nun.

защото за тях Господ беше казал: Непременно ще измрат в пустинята. От тях не остана нито един освен Халев, Ефониевия син, и Исус, Навиновия син.