1 ¶ Then all the tribes of Israel came unto David in Hebron and spoke, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
Тогава всички Израелеви племена дойдоха при Давид в Хеврон и казаха: Ние сме твоя кост и твоя плът.
2 A nd even yesterday and the day before yesterday, when Saul was king over us, it was thou that didst lead out and bring in Israel; and the LORD said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over Israel.
И по-рано, още докато Саул царуваше над нас, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израел. На тебе Господ каза: Ти ще пасеш народа Ми Израел и ти ще бъдеш вожд над Израел.
3 S o all the elders of Israel came to the king in Hebron; and King David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel.
И така, всички Израелеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон и цар Давид сключи завет с тях пред Господа в Хеврон. Те помазаха Давид за цар над Израел.
4 D avid was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
Давид беше на тридесет години, когато се възцари, и царува четиридесет години.
5 I n Hebron he reigned over Judah seven years and six months; and in Jerusalem he reigned thirty-three years over all Israel and Judah.
В Хеврон царува над Юда седем години и шест месеца; а в Йерусалим царува над целия Израел и Юда тридесет и три години. Йерусалим - столица на обединеното царство
6 ¶ Then the king and his men went to Jerusalem unto the Jebusites, who dwelt in the land, who spoke unto David, saying, Except thou take away the blind and the lame, thou shalt not come in here, thinking, David cannot come in here.
След това царят изведе мъжете си в Йерусалим против йевусейците, жителите на земята. А те говориха на Давид: Няма да влезеш тук! Дори и слепите и хромите ще те отблъснат. Защото си казваха: Давид няма да може да влезе тук.
7 N evertheless, David took the fortress of Zion; the same is the city of David.
Обаче Давид превзе крепостта Сион. Това е Давидовият град.
8 A nd David said on that day, Who shall go up the waterspout and smite the Jebusites and the lame and the blind, that are hated of David’s soul? Therefore they said, The blind and the lame shall not come into the house.
И в онзи ден Давид каза: Който нападне йевусейците, нека хвърли във вадата слепите и хромите, защото са омразни на Давидовата душа. Понеже слепите и хромите бяха казали, че той няма да влезе в жилището им.
9 S o David dwelt in the fortress and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.
И Давид се засели в крепостта, която и нарече Давидов град. След това Давид построи сгради около Мило и навътре.
10 A nd David went on and grew great, and the LORD God of the hosts was with him.
Така Давид преуспяваше и ставаше по-велик; и Господ, Бог на Силите, беше с него.
11 ¶ And Hiram, king of Tyre, also sent messengers to David, and cedar trees and carpenters and masons, and they built David a house.
В това време тирският цар Хирам прати посланици при Давид, кедрови дървета, дърводелци и зидари и построиха къща за Давид.
12 A nd David understood that the LORD had confirmed him as king over Israel and that he had exalted his kingdom for his people Israel’s sake.
Тогава Давид позна, че Господ го беше утвърдил за цар над Израел и че беше възвисил царството му заради народа Си Израел.
13 A nd David took more concubines and wives out of Jerusalem after he had come from Hebron, and more sons and daughters were born unto David.
Давид си взе още наложници и жени от Йерусалим, след като дойде от Хеврон; и на Давид се родиха още синове и дъщери.
14 A nd these were the names of those that were born unto him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
А ето имената на онези, които му се родиха в Йерусалим: Самуа, Совав, Натан, Соломон,
15 I bhar, Elishua, Nepheg, Japhia,
Евар, Елисуа, Нефег, Яфия,
16 E lishama, Eliada, and Eliphalet.
Елисама, Елиада и Елифалет.
17 ¶ But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines came up to seek David, and David heard of it and went down to the fortress.
А когато филистимците чуха, че помазали Давид за цар над Израел, всички филистимци дойдоха да търсят Давид. А Давид, като чу за това, слезе в крепостта.
18 T he Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.
И така, филистимците дойдоха и се разположиха в долината Рафаим.
19 T hen David enquired of the LORD, saying, Shall I go up to the Philistines? Wilt thou deliver them into my hand? And the LORD said unto David, Go up, for I without a doubt will deliver the Philistines into thy hand.
Тогава Давид се допита до Господа: Да се опълча ли против филистимците? Ще ги предадеш ли в ръката ми? Господ му отговори: Излез, защото със сигурност ще предам филистимците в ръката ти.
20 A nd David came to Baalperazim, and David smote them there and said, The LORD has broken forth upon my enemies before me as the breach of waters. Therefore, he called the name of that place Baalperazim.
И така, Давид отиде във Ваал-ферасим и ги порази там, като каза: Господ отнесе пред мене неприятелите ми, както река отнася. Затова онова място бе наречено Ваал-ферасим.
21 A nd they left their images there, and David and his men burned them.
Там филистимците оставиха идолите си; а Давид и мъжете му ги вдигнаха.
22 A nd the Philistines came up yet again and spread themselves in the valley of Rephaim.
И филистимците пак дойдоха и се разположиха в долината Рафаим.
23 A nd when David enquired of the LORD, he said, Thou shalt not go up, but go around behind them and come upon them over against the mulberry trees,
А когато Давид се допита до Господа, Той му отговори: Не излизай! Обиколи зад тях и ги нападни срещу черниците.
24 a nd when thou hearest thunder going through the tops of the mulberry trees, then thou shalt move, for then the LORD shall go out before thee to smite the host of the Philistines.
И когато чуеш шум, като че някой минава по върховете на черниците, тогава тръгни, защото тогава Господ ще излезе пред тебе да порази филистимското множество.
25 A nd David did so as the LORD had commanded him and smote the Philistines from Geba unto Gazer.
И Давид направи, както Господ му заповяда, и порази филистимците от Газа до входа в Гезер.