Revelation 13 ~ Откровение 13

picture

1 And I stood upon the sand of the sea and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon its horns ten crowns, and upon its heads the name of blasphemy.

И видях звяр, който излизаше от морето и имаше десет рога и седем глави; и на роговете му десет корони, а на главите му богохулни имена.

2 A nd the beast which I saw was like unto a leopard, and its feet were as the feet of a bear, and its mouth as the mouth of a lion; and the dragon gave it his power and his throne and great authority.

Звярът, който видях, приличаше на леопард, а краката му бяха като крака на мечка, устата му като уста на лъв; и змеят му даде силата си, престола си и голяма власт.

3 A nd I saw one of its heads as it were wounded to death; and its deadly wound was healed; and all the earth marveled, and followed the beast.

И видях една от главите му като че ли смъртно ранена; но смъртоносната му рана оздравя; и цялата земя удивена отиде след звяра и се поклониха на змея, защото даде властта си на звяра;

4 A nd they worshipped the dragon which had given the authority unto the beast: and they worshipped the beast; saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with it?

поклониха се и на звяра, като казваха: Кой е като този звяр и кой може да воюва против него?

5 A nd there was given unto it a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto it to continue forty and two months.

И даде му се уста да говори горделиво и богохулно; дадена му бе още власт да действа четиридесет и два месеца.

6 A nd it opened its mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name and his tabernacle and those that dwell in heaven.

Той отвори устата си да изрече хули против Бога, да хули името Му и скинията Му и онези, които живеят на небесата.

7 A nd it was given unto it to make war with the saints and to overcome them; and power was given it over all kindreds and tongues and nations.

И му бе позволено да воюва против светиите и да ги победи; и му бе дадена власт над всеки род и народ, език и племе.

8 A nd all that dwell upon the earth shall worship it, whose names are not written in the book of the life of the Lamb that was slain from the foundation of the world.

И ще му се поклонят всички, които живеят на земята, всеки, чието име не е било записано в книгата на живота на Агнеца, заклан от създаването на света.

9 I f anyone has an ear, let him hear.

Ако има човек ухо, нека слуша.

10 H e that leads into captivity shall go into captivity; he that kills with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.

Ако някой откарва в плен, и той в плен ще отиде; ако някой убива с меч, и той трябва да бъде убит с меч. Тук са нужни търпението и вярата на светиите. Втори звяр от земята. Печатът на антихриста

11 Then I beheld another beast coming up out of the land; and he had two horns like the Lamb, but he spoke as the dragon.

И видях друг звяр, който излизаше от земята; и имаше два рога, като агнешки, а говореше като змей.

12 A nd he exercised all the power of the first beast in its presence and caused the earth and those that dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.

Той упражняваше цялата власт на първия звяр в неговото присъствие и принуди земята и живеещите на нея да се поклонят на първия звяр, чиято смъртоносна рана беше оздравяла.

13 A nd he does great signs, so that he even makes fire come down from heaven to the earth in the sight of men

И вършеше големи знамения, дори предизвика и огън да слиза от небето на земята пред човеците.

14 a nd deceives those that dwell on the earth by those signs which were given unto him to do in the presence of the beast, commanding those that dwell on the earth to make an image of the beast, which has the wound by the sword, and did live.

Той мамеше живеещите на земята чрез знаменията, които му беше позволено да извърши пред звяра, като казваше на живеещите на земята да направят образ на звяра, който беше ранен от меча и оздравя.

15 A nd it was given unto him to endue the image of the beast with spirit, so that the image of the beast should speak, and he shall cause those that do not worship the image of the beast to be killed.

И му бе позволено да вложи дихание в образа на звяра, така че образът на звяра да проговори; също и да направи да бъдат избити онези, които не се покланят на образа на звяра.

16 A nd he caused all, both small and great, rich and poor, free and slaves, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads;

И принуждаваше всички, малки и големи, богати и сиромаси, свободни и роби, да им бъде сложен белег на десницата или на челата им,

17 a nd that no one might buy or sell, unless he has the mark or the name of the beast or the number of its name.

за да не може никой да купува или да продава освен онзи, който носи за белег името на звяра или числото на неговото име.

18 H ere is wisdom. Let him that has understanding count the number of the beast: for the number of man; and its number is six hundred sixty-six.

Тук е нужна мъдрост; който е разумен, нека сметне числото на звяра, защото е число на човек; а числото му е шестстотин шестдесет и шест.