1 ¶ Moreover, Job continued his parable and said,
И Йов продължи беседата си, като казваше:
2 A s God lives, who has taken away my rights; and the Almighty, who has made my soul bitter,
В живота на Бога, Който е отнел правото ми, и на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
3 t hat all the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
се заклевам, че през всичкото време, докато диханието ми е в мен и Духът Божий - в ноздрите ми,
4 m y lips shall not speak iniquity, nor my tongue utter deceit.
устните ми няма да изговорят неправда, нито езикът ми ще продума измама.
5 I n no wise should I justify you; until I die I will not remove my integrity from me.
Да не даде Бог да ви оправдая! Докато издъхна, няма да отхвърля непорочността си от мене.
6 I hold fast to my righteousness and will not let it go; my heart shall not reproach me so long as I live.
Правдата си ще държа и няма да я оставя; докато съм жив, сърцето ми няма да ме изобличи.
7 ¶ Let my enemy be as the wicked and my adversary as the unrighteous.
Неприятелят ми нека бъде като нечестивия и който въстава против мене - като беззаконния.
8 F or what is the hope of the hypocrite, though he has stolen much, when God takes away his soul?
Защото каква е надеждата на нечестивия, че ще спечели, когато Бог изтръгне душата му?
9 W ill God hear his cry when the tribulation comes upon him?
Ще послуша ли Бог вика му, когато го сполети беда?
10 W ill he delight himself in the Almighty? Will he always call upon God?
Ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога по всяко време?
11 ¶ I will teach you what there is in the hand of God; I will not conceal that which is regarding the Almighty.
Ще ви науча на това, което е в Божията ръка; каквото има във Всемогъщия, не искам да скрия.
12 B ehold, all ye yourselves have seen it; why then are ye so completely vain?
Ето, вие всички сте видели това; и така, защо ставате съвсем безполезни?
13 T his is the portion of a wicked man with God and the heritage of the violent, which they shall receive of the Almighty.
Делът на нечестивия от Бога и наследството, което потисниците ще получат от Всемогъщия, е това:
14 I f their sons are multiplied, it is for the sword; and his offspring shall not be satisfied with bread.
ако се умножават децата му, умножават се за меч; и внуците му няма да се наситят с хляб.
15 T hose that remain of him shall be buried in death; and their widows shall not weep.
Останалите от него смърт ще ги погребе и вдовиците му няма да плачат.
16 T hough he heaps up silver as the dust and prepares raiment as the clay,
Ако и да натрупа много сребро като пръст и приготви дрехи изобилно като кал,
17 h e may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
може да приготви, но праведните ще ги облекат и невинните ще си разделят среброто.
18 H e built his house as a moth and as a booth that the keeper makes.
Построява къщата си, както молецът и както пъдарят, който прави колиба.
19 T he rich man shall lie down, but he shall not be gathered; he shall open his eyes and not see anyone.
Богат ляга, но няма да повтори; веднъж отваря очите си - и го няма;
20 T errors shall take hold on him as waters; a whirlwind shall carry him away in the night.
трепет го хваща като потоп; буря го граби нощем;
21 T he east wind shall take him away, and he shall depart; the storm shall catch him up out of his place.
източният вятър го вдига и той отива; той го изтръгва от мястото му.
22 F or God shall cast down on him and not spare; he would attempt to flee out of his hand.
Защото Бог ще хвърли върху него беди и няма да го пожали; той ще се старае да избяга от ръката Му.
23 M en shall clap their hands at him, and from his place they shall hiss at him.
Ще изпляскат с ръце против него и ще му подсвирват така, че ще бяга от мястото си.