1 Y REASUMIO Job su discurso, y dijo:
И Йов продължи беседата си, като казваше:
2 V ive Dios, el cual ha apartado mi causa, Y el Omnipotente, que amargó el alma mía,
В живота на Бога, Който е отнел правото ми, и на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
3 Q ue todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, Y hubiere hálito de Dios en mis narices,
се заклевам, че през всичкото време, докато диханието ми е в мен и Духът Божий - в ноздрите ми,
4 M is labios no hablarán iniquidad, Ni mi lengua pronunciará engaño.
устните ми няма да изговорят неправда, нито езикът ми ще продума измама.
5 N unca tal acontezca que yo os justifique: Hasta morir no quitaré de mí mi integridad.
Да не даде Бог да ви оправдая! Докато издъхна, няма да отхвърля непорочността си от мене.
6 M i justicia tengo asida, y no la cederé: No me reprochará mi corazón en el tiempo de mi vida.
Правдата си ще държа и няма да я оставя; докато съм жив, сърцето ми няма да ме изобличи.
7 S ea como el impío mi enemigo, Y como el inicuo mi adversario.
Неприятелят ми нека бъде като нечестивия и който въстава против мене - като беззаконния.
8 P orque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, Cuando Dios arrebatare su alma?
Защото каква е надеждата на нечестивия, че ще спечели, когато Бог изтръгне душата му?
9 ¿ Oirá Dios su clamor Cuando la tribulación sobre él viniere?
Ще послуша ли Бог вика му, когато го сполети беда?
10 ¿ Deleitaráse en el Omnipotente? ¿Invocará á Dios en todo tiempo?
Ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога по всяко време?
11 Y o os enseñaré en orden á la mano de Dios: No esconderé lo que hay para con el Omnipotente.
Ще ви науча на това, което е в Божията ръка; каквото има във Всемогъщия, не искам да скрия.
12 H e aquí que todos vosotros lo habéis visto: ¿Por qué pues os desvanecéis con fantasía?
Ето, вие всички сте видели това; и така, защо ставате съвсем безполезни?
13 E sta es para con Dios la suerte del hombre impío, Y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
Делът на нечестивия от Бога и наследството, което потисниците ще получат от Всемогъщия, е това:
14 S i sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; Y sus pequeños no se hartarán de pan;
ако се умножават децата му, умножават се за меч; и внуците му няма да се наситят с хляб.
15 L os que le quedaren, en muerte serán sepultados; Y no llorarán sus viudas.
Останалите от него смърт ще ги погребе и вдовиците му няма да плачат.
16 S i amontonare plata como polvo, Y si preparare ropa como lodo;
Ако и да натрупа много сребро като пръст и приготви дрехи изобилно като кал,
17 H abrála él preparado, mas el justo se vestirá, Y el inocente repartirá la plata.
може да приготви, но праведните ще ги облекат и невинните ще си разделят среброто.
18 E dificó su casa como la polilla, Y cual cabaña que el guarda hizo.
Построява къщата си, както молецът и както пъдарят, който прави колиба.
19 E l rico dormirá, mas no será recogido: Abrirá sus ojos, mas él no será.
Богат ляга, но няма да повтори; веднъж отваря очите си - и го няма;
20 A sirán de él terrores como aguas: Torbellino lo arrebatará de noche.
трепет го хваща като потоп; буря го граби нощем;
21 L o antecogerá el solano, y partirá; Y tempestad lo arrebatará del lugar suyo.
източният вятър го вдига и той отива; той го изтръгва от мястото му.
22 D ios pues descargará sobre él, y no perdonará: Hará él por huir de su mano.
Защото Бог ще хвърли върху него беди и няма да го пожали; той ще се старае да избяга от ръката Му.
23 B atirán sus manos sobre él, Y desde su lugar le silbarán.
Ще изпляскат с ръце против него и ще му подсвирват така, че ще бяга от мястото си.