1 A l Músico principal: Masquil de David, cuando vino Doeg Idumeo y dió cuenta á Saúl, diciéndole: David ha venido á casa de Ahimelech. ¿POR qué te glorías de maldad, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua.
(По слав. 51.) За първия певец, Давидова поука, когато беше дошъл едомецът Доик при Саул и му беше казал: Давид дойде в Ахимелеховата къща. Защо се хвалиш със злобата, силни човече? Милостта Божия пребъдва до века.
2 A gravios maquina tu lengua: Como navaja amolada hace engaño.
Езикът ти, като действа коварно, подобно на остър бръснач, измисля нечестие.
3 A maste el mal más que el bien; La mentira más que hablar justicia. (Selah.)
Обичаш злото повече от доброто и да лъжеш - повече, отколкото да говориш правда. (Села.)
4 H as amado toda suerte de palabras perniciosas, Engañosa lengua.
Обичаш всички гибелни думи и измамливия език.
5 P or tanto Dios te derribará para siempre: Te asolará y te arrancará de tu morada, Y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah.)
Затова и тебе Бог ще съкруши съвсем, ще те изтръгне и ще те премести от шатъра ти и ще те изкорени от земята на живите. (Села.)
6 Y verán los justos, y temerán; Y reiránse de él, diciendo:
А праведните, като видят това, ще се убоят и ще му се присмеят и кажат:
7 H e aquí el hombre que no puso á Dios por su fortaleza, Sino que confió en la multitud de sus riquezas. Y se mantuvo en su maldad.
Ето човек, който не направи Бога своя крепост, а уповаваше на многото си богатство и се закрепваше в нечестието си.
8 M as yo estoy como oliva verde en la casa de Dios: En la misericordia de Dios confío perpetua y eternalmente.
А аз съм като маслина, която зеленее в Божия дом; уповавам на Божията милост от века и до века.
9 T e alabaré para siempre por lo que has hecho: Y esperaré en tu nombre, porque es bueno, delante de tus santos.
Винаги ще Те славословя, защото Ти си сторил това; и пред Твоите светии ще призовавам името Ти, защото е благо.