1 A l Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David, cuando envió Saúl, y guardaron la casa para matarlo. LIBRAME de mis enemigos, oh Dios mío: Ponme en salvo de los que contra mí se levantan.
(По слав. 58.) За първия певец, по "Не разорявай!". Песен на Давид, когато Саул прати стражи да пазят къщата, в която беше Давид, за да го убият. Избави ме от неприятелите ми, Боже мой; сложи ме нависоко от онези, които се надигат против мене.
2 L íbrame de los que obran iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios.
Избави ме от онези, които вършат беззаконие, и ме спаси от кръвопийци.
3 P orque he aquí están acechando mi vida: Hanse juntado contra mí fuertes, No por falta mía, ni pecado mío, oh Jehová.
Защото, ето, причакват, за да уловят душата ми; силните се събират против мене, не за мое престъпление, Господи, нито за мой грях.
4 S in delito mío corren y se aperciben: Despierta para venir á mi encuentro, y mira.
Без да има у мене вина, тичат и се готвят; събуди се да ме посрещнеш и виж.
5 Y tú, Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Despierta para visitar todas las gentes: No hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah.)
Ти, Господи, Боже на силите, Боже Израелев, стани, за да посетиш всички народи; не показвай милост към никого от нечестивите престъпници. (Села.)
6 V olveránse á la tarde, ladrarán como perros, Y rodearán la ciudad.
Вечер се връщат, вият като кучета и обикалят града.
7 H e aquí proferirán con su boca; Cuchillos están en sus labios, Porque dicen: ¿Quién oye?
Ето, те бълват думи с устата си; мечове има в устните им, понеже, казват те: Кой слуша?
8 M as tú, Jehová, te reirás de ellos, Te burlarás de todas las gentes.
Но Ти, Господи, ще им се присмееш, ще се поругаеш над всички тези народи.
9 D e su fuerza esperaré yo en ti: Porque Dios es mi defensa.
О, Сило моя, на Тебе ще се надявам, защото Бог ми е крепост.
10 E l Dios de mi misericordia me prevendrá: Dios me hará ver en mis enemigos mi deseo.
Милостивият мой Бог ще ме изпревари; Бог ще ме удостои да видя повалянето на онези, които ме причакват.
11 N o los matarás, porque mi pueblo no se olvide: Hazlos vagar con tu fortaleza, y abátelos. Oh Jehová, escudo nuestro,
Не ги убивай, да не би да забрави това моят народ; разпръсни ги със силата Си и ги свали, Господи, защитнико наш.
12 P or el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; Y sean presos por su soberbia, Y por la maldición y mentira que profieren.
Поради греха на устата си, поради думите на устните си нека бъдат уловени в гордостта си, също и поради клетвата и лъжата, която говорят.
13 A cábalos con furor, acábalos, y no sean: Y sepan que Dios domina en Jacob Hasta los fines de la tierra. (Selah).
Довърши ги с гняв, довърши ги да ги няма вече; и нека се научат, че Бог господства в Яков и до краищата на земята. (Села.)
14 V uelvan pues á la tarde, y ladren como perros, Y rodeen la ciudad.
Нека се връщат вечер, нека вият като кучета и нека обикалят града;
15 A nden ellos errantes para hallar qué comer: Y si no se saciaren, murmuren.
нека се скитат за храна; и ако не се наситят, нека прекарат нощта ненаситени.
16 Y o empero cantaré tu fortaleza, Y loaré de mañana tu misericordia: Porque has sido mi amparo Y refugio en el día de mi angustia.
А аз ще пея за Твоята сила. Да! На ранина високо ще славословя Твоята милост; защото Ти си ми станал крепост и прибежище в деня на бедствието ми.
17 F ortaleza mía, á ti cantaré; Porque eres Dios de mi amparo, Dios de mi misericordia.
О, Сило моя, на Тебе ще пея хваление, защото Ти, Боже, милостиви мой Бог, си крепост моя.