Salmos 59 ~ Псалми 59

picture

1 L íbrame de mis enemigos, Dios mío; ponme a salvo en lo alto, lejos de los que se levantan contra mí.

(По слав. 58.) За първия певец, по "Не разорявай!". Песен на Давид, когато Саул прати стражи да пазят къщата, в която беше Давид, за да го убият. Избави ме от неприятелите ми, Боже мой; сложи ме нависоко от онези, които се надигат против мене.

2 L íbrame de los que hacen iniquidad, y sálvame de los hombres sanguinarios.

Избави ме от онези, които вършат беззаконие, и ме спаси от кръвопийци.

3 P orque, he aquí, han puesto emboscada contra mi vida; hombres feroces me atacan, pero no es por mi transgresión, ni por mi pecado, Señor.

Защото, ето, причакват, за да уловят душата ми; силните се събират против мене, не за мое престъпление, Господи, нито за мой грях.

4 S in culpa mía, corren y se preparan contra mí. Despierta para ayudarme, y mira.

Без да има у мене вина, тичат и се готвят; събуди се да ме посрещнеш и виж.

5 T ú, Señor, Dios de los ejércitos, Dios de Israel, despierta para castigar a todas las naciones; no tengas piedad de ningún inicuo traidor. (Selah )

Ти, Господи, Боже на силите, Боже Израелев, стани, за да посетиш всички народи; не показвай милост към никого от нечестивите престъпници. (Села.)

6 R egresan al anochecer, aúllan como perros, y rondan por la ciudad.

Вечер се връщат, вият като кучета и обикалят града.

7 H e aquí, se jactan con su boca; espadas hay en sus labios, pues dicen: ¿Quién oye ?

Ето, те бълват думи с устата си; мечове има в устните им, понеже, казват те: Кой слуша?

8 M as tú, oh Señor, te ríes de ellos; te burlas de todas las naciones.

Но Ти, Господи, ще им се присмееш, ще се поругаеш над всички тези народи.

9 A causa de su fuerza esperaré en ti, porque Dios es mi baluarte.

О, Сило моя, на Тебе ще се надявам, защото Бог ми е крепост.

10 M i Dios en su misericordia vendrá a mi encuentro; Dios me permitirá mirar victorioso sobre mis enemigos.

Милостивият мой Бог ще ме изпревари; Бог ще ме удостои да видя повалянето на онези, които ме причакват.

11 N o los mates, para que mi pueblo no se olvide; dispérsalos con tu poder, y humíllalos, oh Señor, escudo nuestro.

Не ги убивай, да не би да забрави това моят народ; разпръсни ги със силата Си и ги свали, Господи, защитнико наш.

12 P or el pecado de su boca y la palabra de sus labios, sean presos en su orgullo, y por las maldiciones y mentiras que profieren.

Поради греха на устата си, поради думите на устните си нека бъдат уловени в гордостта си, също и поради клетвата и лъжата, която говорят.

13 A cába los en tu furor, acába los, para que ya no existan; para que los hombres sepan que Dios gobierna en Jacob, hasta los confines de la tierra. (Selah)

Довърши ги с гняв, довърши ги да ги няма вече; и нека се научат, че Бог господства в Яков и до краищата на земята. (Села.)

14 R egresan al anochecer, aúllan como perros, y rondan por la ciudad;

Нека се връщат вечер, нека вият като кучета и нека обикалят града;

15 m erodean buscando qué devorar, y si no se sacian, gruñen.

нека се скитат за храна; и ако не се наситят, нека прекарат нощта ненаситени.

16 P ero yo cantaré de tu poder; sí, gozoso cantaré por la mañana tu misericordia; porque tú has sido mi baluarte, y un refugio en el día de mi angustia.

А аз ще пея за Твоята сила. Да! На ранина високо ще славословя Твоята милост; защото Ти си ми станал крепост и прибежище в деня на бедствието ми.

17 O h fortaleza mía, a ti cantaré alabanzas; porque mi baluarte es Dios, el Dios que me muestra misericordia.

О, Сило моя, на Тебе ще пея хваление, защото Ти, Боже, милостиви мой Бог, си крепост моя.