Números 7 ~ Числа 7

picture

1 Y sucedió que el día en que Moisés terminó de levantar el tabernáculo, lo ungió y lo consagró con todos sus muebles; también ungió y consagró el altar y todos sus utensilios.

Когато Моисей свърши поставянето на скинията, помаза я и я освети с всичките ѝ принадлежности и жертвеника с всичките му прибори, и ги помаза, и ги освети,

2 E ntonces los jefes de Israel, las cabezas de sus casas paternas, presentaron una ofrenda (ellos eran los jefes de las tribus, los que estaban sobre los enumerados ).

тогава Израелевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;

3 Y ellos trajeron su ofrenda delante del Señor: seis carretas cubiertas y doce bueyes, una carreta por cada dos jefes y un buey por cada uno. Los presentaron ante el tabernáculo.

и представиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци и по един вол от всеки, и ги представиха пред скинията.

4 E ntonces habló el Señor a Moisés, diciendo:

Тогава Господ говорѝ на Моисей:

5 A cepta de ellos estas cosas, para que sean usadas en el servicio de la tienda de reunión, y las darás a los levitas, a cada uno conforme a su ministerio.

Приеми тези неща от тях и нека служат за вършенето на работата на шатъра за срещане; и ги дай на левитите, на всеки според работата му.

6 E ntonces Moisés tomó las carretas y los bueyes, y se los dio a los levitas.

И така, Моисей взе колите и воловете и ги даде на левитите;

7 D os carretas y cuatro bueyes dio a los hijos de Gersón, conforme a su ministerio,

двете коли и четирите вола даде на Гирсоновите синове според работата им;

8 y cuatro carretas y ocho bueyes dio a los hijos de Merari, conforme a su ministerio, bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.

а четирите коли и осемте вола даде на Мерариевите синове според работата им под надзора на Итамар, син на свещеника Аарон.

9 P ero a los hijos de Coat no les dio nada, porque su ministerio consistía en llevar sobre sus hombros los objetos sagrados.

А на Каатовите синове не даде; защото тяхната работа в светилището беше да носят на рамена.

10 Y los jefes presentaron la ofrenda de dedicación del altar el día que fue ungido; los jefes presentaron su ofrenda ante el altar.

В деня, когато жертвеникът беше помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред жертвеника.

11 E ntonces el Señor dijo a Moisés: Que presenten su ofrenda, un jefe cada día, para la dedicación del altar.

И Господ каза на Моисей: Нека принасят приносите си за освещаването на жертвеника по един първенец на ден.

12 Y el que presentó su ofrenda el primer día fue Naasón, hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.

Този, който принесе приноса си първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;

13 Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебния принос;

14 u n recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

15 u n novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

16 u n macho cabrío como ofrenda por el pecado;

един козел в принос за грях;

17 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасон, Аминадавовия син.

18 E l segundo día, Natanael, hijo de Zuar, jefe de Isacar, presentó su ofrenda.

На втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото племе;

19 Y él presentó como su ofrenda una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

и за приноса си принесе едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;

20 u n recipiente de oro de diez siclos lleno de incienso;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

21 u n novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

22 u n macho cabrío como ofrenda por el pecado;

един козел в принос за грях;

23 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Zuar.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаил, Суаровия син.

24 E l tercer día se presentó Eliab, hijo de Helón, jefe de los hijos de Zabulón.

На третия ден принесе първенецът на Завулоновите синове Елиав, Хелоновият син.

25 Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;

26 u n recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

27 u n novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

28 u n macho cabrío como ofrenda por el pecado;

един козел в принос за грях;

29 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиав, Хелоновия син.

30 E l cuarto día se presentó Elisur, hijo de Sedeur, jefe de los hijos de Rubén.

На четвъртия ден принесе Елисур, Седиуровият син, първенецът на Рувимовите синове.

31 Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;

32 u n recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

33 u n novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto,

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

34 u n macho cabrío como ofrenda por el pecado;

един козел в принос за грях;

35 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Zedeur.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисур, Седиуровия син.

36 E l quinto día se presentó Selumiel, hijo de Zurisadai, jefe de los hijos de Simeón.

На петия ден принесе първенецът на Симеоновите синове Селумиил, Сурисадаевият син.

37 Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос,

38 u n recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

39 u n novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

40 u n macho cabrío como ofrenda por el pecado;

един козел в принос за грях;

41 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisadai.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиил, Сурисадаевия син.

42 E l sexto día se presentó Eliasaf, hijo de Deuel, jefe de los hijos de Gad.

На шестия ден принесе първенецът на Гадовите синове Елиасаф, Деуиловият син.

43 Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

44 u n recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

45 u n novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

46 u n macho cabrío como ofrenda por el pecado;

един козел в принос за грях;

47 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Deuel.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасаф, Деуиловия син.

48 E l séptimo día se presentó Elisama, hijo de Amiud, jefe de los hijos de Efraín.

На седмия ден принесе първенецът на Ефремовите синове Елисама̀, Амиудовият син.

49 Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

50 u n recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

51 u n novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

52 u n macho cabrío como ofrenda por el pecado;

един козел в принос за грях;

53 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisama, hijo de Amiud.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама̀, Амиудовия син.

54 E l octavo día se presentó Gamaliel, hijo de Pedasur, jefe de los hijos de Manasés.

На осмия ден принесе първенецът на Манасиевите синове Гамалиил, Федасуровият син.

55 Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

56 u n recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

57 u n novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

58 u n macho cabrío como ofrenda por el pecado;

един козел в принос за грях;

59 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиил, Федасуровия син.

60 E l noveno día se presentó Abidán, hijo de Gedeoni, jefe de los hijos de Benjamín.

На деветия ден принесе първенецът на Вениаминовите синове Авидан, Гедеоновият син.

61 Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

62 u n recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

63 u n novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

64 u n macho cabrío como ofrenda por el pecado;

един козел в принос за грях;

65 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeoni.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидан, Гедеоновия син.

66 E l décimo día se presentó Ahiezer, hijo de Amisadai, jefe de los hijos de Dan.

На десетия ден принесе първенецът на Дановите синове Ахиезер, Амисадаевият син.

67 Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

68 u n recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

69 u n novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

70 u n macho cabrío como ofrenda por el pecado;

един козел в принос за грях;

71 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahiezer, hijo de Amisadai.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезер, Амисадаевия син.

72 E l undécimo día se presentó Pagiel, hijo de Ocrán, jefe de los hijos de Aser.

На единадесетия ден принесе първенецът на Асировите синове Фагеил, Охрановият син.

73 Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

74 u n recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

75 u n novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

76 u n macho cabrío como ofrenda por el pecado;

един козел в принос за грях;

77 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, Охрановия син.

78 E l duodécimo día se presentó Ahira, hijo de Enán, jefe de los hijos de Neftalí.

На дванадесетия ден принесе първенецът на Нефталимовите синове Ахирей, Енановият син.

79 Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

80 u n recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

81 u n novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

82 u n macho cabrío como ofrenda por el pecado;

един козел в принос за грях;

83 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирей, Енановия син.

84 E sta fue la ofrenda de dedicación del altar presentadas por los jefes de Israel cuando lo ungieron: doce fuentes de plata, doce tazones de plata, doce recipientes de oro,

Тези бяха приносите от Израелевите първенци за освещаването на жертвеника в деня, когато беше помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни тамянника;

85 c ada fuente de plata pesaba ciento treinta siclos, y cada tazón setenta siclos; toda la plata de los utensilios era dos mil cuatrocientos siclos, conforme al siclo del santuario;

всяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикъла и всеки леген - седемдесет сикъла; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикъла според сикъла на светилището;

86 l os doce recipientes de oro, llenos de incienso, pesaban diez siclos cada uno, conforme al siclo del santuario. Todo el oro de los recipientes era ciento veinte siclos.

дванадесет златни тамянника, пълни с тамян (всеки тамянник беше от десет сикъла според сикъла на светилището; всичкото злато на тамянниците беше сто и двадесет сикъла );

87 E l total de los animales para el holocausto fue de doce novillos; los carneros, doce; los corderos de un año con sus ofrendas de cereal, doce; y los machos cabríos para la ofrenda por el pecado, doce.

всичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет телета, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета заедно с хлебния им принос и дванадесет козела в принос за грях;

88 E l total de los animales para el sacrificio de las ofrendas de paz, fue de veinticuatro novillos; los carneros, sesenta; los machos cabríos, sesenta; y los corderos de un año, sesenta. Esta fue la ofrenda de la dedicación del altar después que fue ungido.

и всичкият добитък за мирна жертва беше двадесет и четири телета, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на жертвеника, след като беше помазан.

89 Y al entrar Moisés en la tienda de reunión para hablar con el Señor, oyó la voz que le hablaba desde encima del propiciatorio que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines, y El le habló.

И когато Моисей влезе в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа, който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството между двата херувима; и му говореше.