1 A nd it came to pass on the day that Moses had completed the setting up of the tabernacle, and had anointed it, and hallowed it, and all the furniture thereof, and the altar and all its utensils, and had anointed them, and hallowed them,
Когато Моисей свърши поставянето на скинията, помаза я и я освети с всичките ѝ принадлежности и жертвеника с всичките му прибори, и ги помаза, и ги освети,
2 t hat the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, the princes of the tribes, they that were over them that had been numbered, offered;
тогава Израелевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;
3 a nd they brought their offering before Jehovah, six covered waggons, and twelve oxen; a waggon for two princes, and an ox for each; and they presented them before the tabernacle.
и представиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци и по един вол от всеки, и ги представиха пред скинията.
4 A nd Jehovah spoke to Moses, saying,
Тогава Господ говорѝ на Моисей:
5 T ake it of them, and they shall be for the performance of the service of the tent of meeting, and thou shalt give them unto the Levites, to each according to his service.
Приеми тези неща от тях и нека служат за вършенето на работата на шатъра за срещане; и ги дай на левитите, на всеки според работата му.
6 A nd Moses took the waggons and the oxen, and gave them to the Levites.
И така, Моисей взе колите и воловете и ги даде на левитите;
7 T wo waggons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service;
двете коли и четирите вола даде на Гирсоновите синове според работата им;
8 a nd four waggons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service,—under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
а четирите коли и осемте вола даде на Мерариевите синове според работата им под надзора на Итамар, син на свещеника Аарон.
9 B ut unto the sons of Kohath he gave none, for the service of the sanctuary was upon them: they bore upon the shoulder.
А на Каатовите синове не даде; защото тяхната работа в светилището беше да носят на рамена.
10 A nd the princes presented the dedication-gift of the altar on the day that it was anointed; and the princes presented their offering before the altar.
В деня, когато жертвеникът беше помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред жертвеника.
11 A nd Jehovah said to Moses, They shall present their offering for the dedication of the altar, each prince on his day.
И Господ каза на Моисей: Нека принасят приносите си за освещаването на жертвеника по един първенец на ден.
12 A nd he that presented his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
Този, който принесе приноса си първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;
13 A nd his offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl, of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебния принос;
14 o ne cup of ten of gold, full of incense;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
15 o ne young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
16 o ne buck of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
17 a nd for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасон, Аминадавовия син.
18 O n the second day offered Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar;
На втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото племе;
19 h e presented his offering; one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour, mingled with oil for an oblation;
и за приноса си принесе едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;
20 o ne cup of ten of gold, full of incense;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
21 o ne young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
22 o ne buck of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
23 a nd for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаил, Суаровия син.
24 O n the third day, the prince of the children of Zebulun, Eliab the son of Helon:
На третия ден принесе първенецът на Завулоновите синове Елиав, Хелоновият син.
25 h is offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;
26 o ne cup of ten of gold, full of incense;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
27 o ne young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
28 o ne buck of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
29 a nd for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Eliab the son of Helon.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиав, Хелоновия син.
30 O n the fourth day, the prince of the children of Reuben, Elizur the son of Shedeur.
На четвъртия ден принесе Елисур, Седиуровият син, първенецът на Рувимовите синове.
31 H is offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;
32 o ne cup of ten of gold, full of incense;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
33 o ne young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
34 o ne buck of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
35 a nd for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Elizur, the son of Shedeur.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисур, Седиуровия син.
36 O n the fifth day, the prince of the children of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai.
На петия ден принесе първенецът на Симеоновите синове Селумиил, Сурисадаевият син.
37 H is offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос,
38 o ne cup of ten of gold, full of incense;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
39 o ne young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
40 o ne buck of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
41 a nd for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиил, Сурисадаевия син.
42 O n the sixth day, the prince of the children of Gad, Eliasaph the son of Deuel.
На шестия ден принесе първенецът на Гадовите синове Елиасаф, Деуиловият син.
43 H is offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
44 o ne cup of ten of gold, full of incense;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
45 o ne young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
46 o ne buck of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
47 a nd for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасаф, Деуиловия син.
48 O n the seventh day, the prince of the children of Ephraim, Elishama the son of Ammihud.
На седмия ден принесе първенецът на Ефремовите синове Елисама̀, Амиудовият син.
49 H is offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
50 o ne cup of ten of gold, full of incense;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
51 o ne young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
52 o ne buck of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
53 a nd for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама̀, Амиудовия син.
54 O n the eighth day, the prince of the children of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur.
На осмия ден принесе първенецът на Манасиевите синове Гамалиил, Федасуровият син.
55 H is offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
56 o ne cup of ten of gold, full of incense;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
57 o ne young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
58 o ne buck of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
59 a nd for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиил, Федасуровия син.
60 O n the ninth day, the prince of the children of Benjamin, Abidan the son of Gideoni.
На деветия ден принесе първенецът на Вениаминовите синове Авидан, Гедеоновият син.
61 H is offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
62 o ne cup of ten of gold, full of incense;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
63 o ne young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
64 o ne buck of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
65 a nd for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидан, Гедеоновия син.
66 O n the tenth day, the prince of the children of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai.
На десетия ден принесе първенецът на Дановите синове Ахиезер, Амисадаевият син.
67 H is offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
68 o ne cup of ten of gold, full of incense;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
69 o ne young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
70 o ne buck of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
71 a nd for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезер, Амисадаевия син.
72 O n the eleventh day, the prince of the children of Asher, Pagiel the son of Ocran.
На единадесетия ден принесе първенецът на Асировите синове Фагеил, Охрановият син.
73 H is offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
74 o ne cup of ten of gold, full of incense;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
75 o ne young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
76 o ne buck of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
77 a nd for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Pagiel the son of Ocran.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, Охрановия син.
78 O n the twelfth day, the prince of the children of Naphtali, Ahira the son of Enan.
На дванадесетия ден принесе първенецът на Нефталимовите синове Ахирей, Енановият син.
79 H is offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
80 o ne cup of ten of gold, full of incense;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
81 o ne young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
82 o ne buck of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
83 a nd for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Ahira the son of Enan.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирей, Енановия син.
84 T his was the dedication-gift of the altar, on the day when it was anointed, from the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve cups of gold:
Тези бяха приносите от Израелевите първенци за освещаването на жертвеника в деня, когато беше помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни тамянника;
85 e ach silver dish of a hundred and thirty, and each bowl seventy: all the silver of the vessels was two thousand four hundred according to the shekel of the sanctuary;
всяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикъла и всеки леген - седемдесет сикъла; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикъла според сикъла на светилището;
86 t welve golden cups full of incense, each cup of ten, according to the shekel of the sanctuary: all the gold of the cups, a hundred and twenty.
дванадесет златни тамянника, пълни с тамян (всеки тамянник беше от десет сикъла според сикъла на светилището; всичкото злато на тамянниците беше сто и двадесет сикъла );
87 A ll the cattle for the burnt-offering was: twelve bullocks, twelve rams, twelve yearling lambs and their oblation; and twelve bucks of the goats for a sin-offering.
всичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет телета, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета заедно с хлебния им принос и дванадесет козела в принос за грях;
88 A nd all the cattle for the sacrifice of the peace-offering was: twenty-four bullocks, sixty rams, sixty he-goats, sixty yearling lambs. This was the dedication-gift of the altar, after it had been anointed.
и всичкият добитък за мирна жертва беше двадесет и четири телета, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на жертвеника, след като беше помазан.
89 A nd when Moses went into the tent of meeting to speak with Him, then he heard the voice speaking to him from off the mercy-seat which was upon the ark of testimony, from between the two cherubim; and he spoke to Him.
И когато Моисей влезе в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа, който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството между двата херувима; и му говореше.