1 O n the day that Moses had fully completed setting up the tabernacle and had anointed and consecrated it and all its furniture, and the altar and all its utensils, and had anointed and set them apart for holy use,
Когато Моисей свърши поставянето на скинията, помаза я и я освети с всичките ѝ принадлежности и жертвеника с всичките му прибори, и ги помаза, и ги освети,
2 T he princes or leaders of Israel, heads of their fathers’ houses, made offerings. These were the leaders of the tribes and were over those who were numbered.
тогава Израелевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;
3 A nd they brought their offering before the Lord, six covered wagons and twelve oxen; a wagon for each two of the princes or leaders and an ox for each one; and they brought them before the tabernacle.
и представиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци и по един вол от всеки, и ги представиха пред скинията.
4 T hen the Lord said to Moses,
Тогава Господ говорѝ на Моисей:
5 A ccept the things from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting, and give them to the Levites, to each man according to his service.
Приеми тези неща от тях и нека служат за вършенето на работата на шатъра за срещане; и ги дай на левитите, на всеки според работата му.
6 S o Moses took the wagons and the oxen and gave them to the Levites.
И така, Моисей взе колите и воловете и ги даде на левитите;
7 T wo wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service;
двете коли и четирите вола даде на Гирсоновите синове според работата им;
8 A nd four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the supervision of Ithamar son of Aaron, the priest.
а четирите коли и осемте вола даде на Мерариевите синове според работата им под надзора на Итамар, син на свещеника Аарон.
9 B ut to the sons of Kohath he gave none, because they were assigned the care of the sanctuary and the holy things which had to be carried on their shoulders.
А на Каатовите синове не даде; защото тяхната работа в светилището беше да носят на рамена.
10 A nd the princes or leaders offered sacrifices for the dedication of the altar on the day that it was anointed; and they offered their sacrifice before the altar.
В деня, когато жертвеникът беше помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред жертвеника.
11 A nd the Lord said to Moses, They shall offer their offerings, each prince or leader on his day, for the dedication of the altar.
И Господ каза на Моисей: Нека принасят приносите си за освещаването на жертвеника по един първенец на ден.
12 H e who offered his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
Този, който принесе приноса си първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;
13 A nd his offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебния принос;
14 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
15 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
16 O ne male goat for a sin offering;
един козел в принос за грях;
17 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасон, Аминадавовия син.
18 T he second day Nethanel son of Zuar, leader of Issachar, offered.
На втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото племе;
19 H e gave for his offering one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
и за приноса си принесе едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;
20 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
21 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
22 O ne male goat for a sin offering;
един козел в принос за грях;
23 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel son of Zuar.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаил, Суаровия син.
24 T he third day Eliab son of Helon, leader of the sons of Zebulun, offered.
На третия ден принесе първенецът на Завулоновите синове Елиав, Хелоновият син.
25 H is offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;
26 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
27 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
28 O ne male goat for a sin offering;
един козел в принос за грях;
29 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Eliab son of Helon.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиав, Хелоновия син.
30 T he fourth day Elizur son of Shedeur, leader of the sons of Reuben, offered.
На четвъртия ден принесе Елисур, Седиуровият син, първенецът на Рувимовите синове.
31 H is offering was one silver platter of the weight of 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;
32 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
33 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
34 O ne male goat for a sin offering;
един козел в принос за грях;
35 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Elizur son of Shedeur.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисур, Седиуровия син.
36 T he fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, leader of the sons of Simeon, offered.
На петия ден принесе първенецът на Симеоновите синове Селумиил, Сурисадаевият син.
37 H is offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос,
38 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
39 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
40 O ne male goat for a sin offering;
един козел в принос за грях;
41 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиил, Сурисадаевия син.
42 T he sixth day Eliasaph son of Deuel, leader of the sons of Gad, offered.
На шестия ден принесе първенецът на Гадовите синове Елиасаф, Деуиловият син.
43 H is offering was one silver platter of the weight of 130 shekels, a silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
44 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
45 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
46 O ne male goat for a sin offering;
един козел в принос за грях;
47 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасаф, Деуиловия син.
48 T he seventh day Elishama son of Ammihud, leader of the sons of Ephraim, offered.
На седмия ден принесе първенецът на Ефремовите синове Елисама̀, Амиудовият син.
49 H is offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
50 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
51 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
52 O ne male goat for a sin offering;
един козел в принос за грях;
53 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Elishama son of Ammihud.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама̀, Амиудовия син.
54 T he eighth day Gamaliel son of Pedahzur, leader of the sons of Manasseh, offered.
На осмия ден принесе първенецът на Манасиевите синове Гамалиил, Федасуровият син.
55 H is offering was one silver platter of the weight of 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
56 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
57 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
58 O ne male goat for a sin offering;
един козел в принос за грях;
59 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиил, Федасуровия син.
60 T he ninth day Abidan son of Gideoni, prince or leader of the sons of Benjamin, offered.
На деветия ден принесе първенецът на Вениаминовите синове Авидан, Гедеоновият син.
61 H is offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
62 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
63 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
64 O ne male goat for a sin offering;
един козел в принос за грях;
65 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Abidan son of Gideoni.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидан, Гедеоновия син.
66 T he tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, leader of the sons of Dan, offered.
На десетия ден принесе първенецът на Дановите синове Ахиезер, Амисадаевият син.
67 H is offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
68 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
69 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
70 O ne male goat for a sin offering;
един козел в принос за грях;
71 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезер, Амисадаевия син.
72 T he eleventh day Pagiel son of Ochran, leader of the sons of Asher, offered.
На единадесетия ден принесе първенецът на Асировите синове Фагеил, Охрановият син.
73 H is offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
74 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
75 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
76 O ne male goat for a sin offering;
един козел в принос за грях;
77 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel son of Ochran.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, Охрановия син.
78 T he twelfth day Ahira son of Enan, leader of the sons of Naphtali, offered.
На дванадесетия ден принесе първенецът на Нефталимовите синове Ахирей, Енановият син.
79 H is offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
80 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
81 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
82 O ne male goat for a sin offering;
един козел в принос за грях;
83 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Ahira son of Enan.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирей, Енановия син.
84 T his was the dedication offering for the altar from the leaders of Israel on the day when it was anointed: twelve platters of silver, twelve silver basins, twelve golden bowls;
Тези бяха приносите от Израелевите първенци за освещаването на жертвеника в деня, когато беше помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни тамянника;
85 E ach platter of silver weighing 130 shekels, each basin seventy; all the silver vessels weighed 2, 400 shekels, after the shekel of the sanctuary.
всяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикъла и всеки леген - седемдесет сикъла; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикъла според сикъла на светилището;
86 T he twelve golden bowls full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary, all the gold of the bowls being 120 shekels.
дванадесет златни тамянника, пълни с тамян (всеки тамянник беше от десет сикъла според сикъла на светилището; всичкото злато на тамянниците беше сто и двадесет сикъла );
87 A ll the oxen for the burnt offering were twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, together with their cereal offering; and the male goats for a sin offering twelve.
всичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет телета, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета заедно с хлебния им принос и дванадесет козела в принос за грях;
88 A nd all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar after it was anointed.
и всичкият добитък за мирна жертва беше двадесет и четири телета, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на жертвеника, след като беше помазан.
89 A nd when Moses went into the Tent of Meeting to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was upon the ark of the Testimony from between the two cherubim; and He spoke to.
И когато Моисей влезе в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа, който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството между двата херувима; и му говореше.