Números 7 ~ Числа 7

picture

1 N o dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, tendo-o ungido e santificado juntamente com todos os seus móveis, bem como o altar e todos os seus utensílios, depois de ungi-los e santificá-los,

Когато Моисей свърши поставянето на скинията, помаза я и я освети с всичките ѝ принадлежности и жертвеника с всичките му прибори, и ги помаза, и ги освети,

2 o s príncipes de Israel, cabeças das casas de seus pais, fizeram as suas ofertas. Estes eram os príncipes das tribos, os que estavam sobre os que foram contados.

тогава Израелевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;

3 T rouxeram eles a sua oferta perante o Senhor: seis carros cobertos, e doze bois; por dois príncipes um carro, e por cada um, um boi; e os apresentaram diante do tabernáculo.

и представиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци и по един вол от всеки, и ги представиха пред скинията.

4 E ntão disse o Senhor a Moisés:

Тогава Господ говорѝ на Моисей:

5 R ecebe-os deles, para serem utilizados no serviço da tenda da revelação; e os darás aos levitas, a cada qual segundo o seu serviço:

Приеми тези неща от тях и нека служат за вършенето на работата на шатъра за срещане; и ги дай на левитите, на всеки според работата му.

6 A ssim Moisés recebeu os carros e os bois, e os deu aos levitas.

И така, Моисей взе колите и воловете и ги даде на левитите;

7 D ois carros e quatro bois deu aos filhos de Gérson segundo o seu serviço;

двете коли и четирите вола даде на Гирсоновите синове според работата им;

8 e quatro carros e oito bois deu aos filhos de Merári, segundo o seu serviço, sob as ordens de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.

а четирите коли и осемте вола даде на Мерариевите синове според работата им под надзора на Итамар, син на свещеника Аарон.

9 M as aos filhos de Coate não deu nenhum, porquanto lhes pertencia o serviço de levar o santuário, e o levavam aos ombros.

А на Каатовите синове не даде; защото тяхната работа в светилището беше да носят на рамена.

10 O s príncipes fizeram também oferta para a dedicação do altar, no dia em que foi ungido; e os príncipes apresentaram as suas ofertas perante o altar.

В деня, когато жертвеникът беше помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред жертвеника.

11 E disse o Senhor a Moisés: Cada príncipe oferecerá a sua oferta, cada qual no seu dia, para a dedicação do altar.

И Господ каза на Моисей: Нека принасят приносите си за освещаването на жертвеника по един първенец на ден.

12 O que ofereceu a sua oferta no primeiro dia foi Nasom, filho de Aminadabe, da tribo de Judá.

Този, който принесе приноса си първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;

13 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambas cheias de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;

приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебния принос;

14 u ma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

15 u m novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

16 u m bode para oferta pelo pecado;

един козел в принос за грях;

17 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Nasom, filho de Aminadabe.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасон, Аминадавовия син.

18 N o segundo dia fez a sua oferta Netanel, filho de Zuar, príncipe de Issacar.

На втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото племе;

19 E como sua oferta ofereceu uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;

и за приноса си принесе едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;

20 u ma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

21 u m novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

22 u m bode para oferta pelo pecado;

един козел в принос за грях;

23 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Netanel, filho de Zuar.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаил, Суаровия син.

24 N o terceiro dia fez a sua oferta Eliabe, filho de Helom, príncipe dos filhos de Zebulom.

На третия ден принесе първенецът на Завулоновите синове Елиав, Хелоновият син.

25 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;

26 u ma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

27 u m novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

28 u m bode para oferta pelo pecado;

един козел в принос за грях;

29 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиав, Хелоновия син.

30 N o quarto dia fez a sua oferta Elizur, filho de Sedeur, príncipe dos filhos de Rúben.

На четвъртия ден принесе Елисур, Седиуровият син, първенецът на Рувимовите синове.

31 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;

32 u ma colher de ouro de dez siclos, cheio de incenso;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

33 u m novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

34 u m bode para oferta pelo pecado;

един козел в принос за грях;

35 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисур, Седиуровия син.

36 N o quinto dia fez a sua oferta Selumiel, filho de Zurisadai, príncipe dos filhos de Simeão.

На петия ден принесе първенецът на Симеоновите синове Селумиил, Сурисадаевият син.

37 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос,

38 u ma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

39 u m novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

40 u m bode para oferta pelo pecado;

един козел в принос за грях;

41 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиил, Сурисадаевия син.

42 N o sexto dia fez a sua oferta Eliasafe, filho de Deuel, príncipe dos filhos de Gade.

На шестия ден принесе първенецът на Гадовите синове Елиасаф, Деуиловият син.

43 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

44 u ma colher de ouro do dez siclos, cheia de incenso;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

45 u m novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;,

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

46 u m bode para oferta pelo pecado;

един козел в принос за грях;

47 e para sacrificio de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel,

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасаф, Деуиловия син.

48 N o sétimo dia fez a sua oferta Elisama, filho de Amiúde, príncipe dos filhos de Efraim.

На седмия ден принесе първенецът на Ефремовите синове Елисама̀, Амиудовият син.

49 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassado com azeite, para oferta de cereais;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

50 u ma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

51 u m novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

52 u m bode para oferta pelo pecado;

един козел в принос за грях;

53 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама̀, Амиудовия син.

54 N o oitavo dia fez a sua oferta Gamaliel, filho de Pedazur, principe dos filhos de Manassés.

На осмия ден принесе първенецът на Манасиевите синове Гамалиил, Федасуровият син.

55 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

56 u ma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

57 u m novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

58 u m bode para oferta pelo pecado;

един козел в принос за грях;

59 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиил, Федасуровия син.

60 N o dia nono fez a sua oferta Abidã, filho de Gideôni, príncipe dos filhos de Benjamim.

На деветия ден принесе първенецът на Вениаминовите синове Авидан, Гедеоновият син.

61 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

62 u ma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

63 u m novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

64 u m bode para oferta pelo pecado;

един козел в принос за грях;

65 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideôni.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидан, Гедеоновия син.

66 N o décimo dia fez a sua oferta Aiezer, filho de Amisadai, príncipe filhos filhos de Dã.

На десетия ден принесе първенецът на Дановите синове Ахиезер, Амисадаевият син.

67 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

68 u ma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

69 u m novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

70 u m bode para oferta pelo pecado;

един козел в принос за грях;

71 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезер, Амисадаевия син.

72 N o dia undécimo fez a sua oferta Pagiel, filho de Ocrã, príncipe dos filhos de Aser.

На единадесетия ден принесе първенецът на Асировите синове Фагеил, Охрановият син.

73 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

74 u ma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

75 u m novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

76 u m bode para oferta pelo pecado;

един козел в принос за грях;

77 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta do Pagiel, filho do Ocrã.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, Охрановия син.

78 N o duodécimo dia fez a sua oferta Airá, filho de Enã, príncipe dos filhos de Naftali.

На дванадесетия ден принесе първенецът на Нефталимовите синове Ахирей, Енановият син.

79 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

80 u ma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

81 u m novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

82 u m bode para oferta pelo pecado;

един козел в принос за грях;

83 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Airá, filho de Enã.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирей, Енановия син.

84 E sta foi a oferta dedicatória do altar, feita pelos príncipes de Israel, no dia em que foi ungido: doze salvas de prata, doze bacias de prata, doze colheres de ouro,

Тези бяха приносите от Израелевите първенци за освещаването на жертвеника в деня, когато беше помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни тамянника;

85 p esando cada salva de prata cento e trinta siclos, e cada bacia setenta; toda a prata dos vasos foi dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário;

всяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикъла и всеки леген - седемдесет сикъла; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикъла според сикъла на светилището;

86 d oze colheres de ouro cheias de incenso, pesando cada colher dez siclos, segundo o siclo do santuário; todo o ouro das colheres foi cento e vinte siclos.

дванадесет златни тамянника, пълни с тамян (всеки тамянник беше от десет сикъла според сикъла на светилището; всичкото злато на тамянниците беше сто и двадесет сикъла );

87 T odos os animais para holocausto foram doze novilhos, doze carneiros, e doze cordeiros de um ano, com as respectivas ofertas de cereais; e para oferta pelo pecado, doze bodes;

всичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет телета, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета заедно с хлебния им принос и дванадесет козела в принос за грях;

88 e todos os animais para sacrifício das ofertas pacíficas foram vinte e quatro novilhos, sessenta carneiros, sessenta bodes, e sessenta cordeiros de um ano. Esta foi a oferta dedicatória do altar depois que foi ungido.

и всичкият добитък за мирна жертва беше двадесет и четири телета, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на жертвеника, след като беше помазан.

89 Q uando Moisés entrava na tenda da revelação para falar com o Senhor, ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório, que está sobre a arca do testemunho entre os dois querubins; assim ele lhe falava.

И когато Моисей влезе в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа, който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството между двата херувима; и му говореше.