1 B endirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
(По слав. 33.) Псалом на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го пусна да си отиде. На еврейски език, азбучен псалом. Ще благославям Господа по всяко време, похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
2 N o Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem.
С Господа ще се хвали душата ми; смирените ще чуят това и ще се зарадват.
3 E ngrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
Величайте Господа с мен и заедно нека възвеличим името Му.
4 B usquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou.
Потърсих Господа; и Той ме послуша и от всичките ми страхове ме избави.
5 O lhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos.
Погледнаха към Него; и светнаха очите им и лицата им никога няма да се посрамят.
6 C lamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias.
Този сиромах извика; и Господ го послуша и от всичките му неволи го избави.
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
Ангелът на Господа застава около онези, които се боят от Него, и ги избавя.
8 P rovai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
Вкусете и вижте, че Господ е благ; блажен онзи човек, който уповава на Него.
9 T emei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem.
Бойте се от Господа вие, Негови светии; защото за боящите се от Него няма оскъдност.
10 O s leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas
Лъвчетата търпят нужда и глад; но онези, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
11 V inde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor.
Елате, синове, послушайте мене; ще ви науча на страх от Господа.
12 Q uem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem?
Желае ли човек живот, обича ли дългоденствие, за да види добрини? -
13 G uarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente.
Пази езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.
14 A parta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a.
Отклонявай се от злото и върши доброто, търси мира и се стреми към него.
15 O s olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
Очите на Господа са върху праведните и ушите Му - към техния вик.
16 A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
Лицето на Господа е против онези, които вършат зло, за да изтреби помена им от земята.
17 O s justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
Праведните извикаха и Господ послуша, и от всичките им беди ги избави.
18 P erto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
Господ е близо до онези, които са със съкрушено сърце, и спасява онези, които са с разкаян дух.
19 M uitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra.
Много са неволите на праведния; но Господ го избавя от всички тях;
20 E le lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra.
Той пази всичките му кости; нито една от тях не се строшава.
21 A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
Злощастието ще затрие грешния; и онези, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado.
Господ изкупва душата на слугите Си; и от онези, които уповават на Него, нито един няма да бъде осъден.