1 B endirei o Senhor o tempo todo! Os meus lábios sempre o louvarão.
(По слав. 33.) Псалом на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го пусна да си отиде. На еврейски език, азбучен псалом. Ще благославям Господа по всяко време, похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
2 M inha alma se gloriará no Senhor; ouçam os oprimidos e se alegrem.
С Господа ще се хвали душата ми; смирените ще чуят това и ще се зарадват.
3 P roclamem a grandeza do Senhor comigo; juntos exaltemos o seu nome.
Величайте Господа с мен и заедно нека възвеличим името Му.
4 B usquei o Senhor, e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
Потърсих Господа; и Той ме послуша и от всичките ми страхове ме избави.
5 O s que olham para ele estão radiantes de alegria; seus rostos jamais mostrarão decepção.
Погледнаха към Него; и светнаха очите им и лицата им никога няма да се посрамят.
6 E ste pobre homem clamou, e o Senhor o ouviu; e o libertou de todas as suas tribulações.
Този сиромах извика; и Господ го послуша и от всичките му неволи го избави.
7 O anjo do Senhor é sentinela ao redor daqueles que o temem, e os livra.
Ангелът на Господа застава около онези, които се боят от Него, и ги избавя.
8 P rovem, e vejam como o Senhor é bom. Como é feliz o homem que nele se refugia!
Вкусете и вижте, че Господ е благ; блажен онзи човек, който уповава на Него.
9 T emam o Senhor, vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
Бойте се от Господа вие, Негови светии; защото за боящите се от Него няма оскъдност.
10 O s leões podem passar necessidade e fome, mas os que buscam o Senhor de nada têm falta.
Лъвчетата търпят нужда и глад; но онези, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
11 V enham, meus filhos, ouçam-me; eu lhes ensinarei o temor do Senhor.
Елате, синове, послушайте мене; ще ви науча на страх от Господа.
12 Q uem de vocês quer amar a vida e deseja ver dias felizes?
Желае ли човек живот, обича ли дългоденствие, за да види добрини? -
13 G uarde a sua língua do mal e os seus lábios da falsidade.
Пази езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.
14 A faste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança.
Отклонявай се от злото и върши доброто, търси мира и се стреми към него.
15 O s olhos do Senhor voltam-se para os justos e os seus ouvidos estão atentos ao seu grito de socorro;
Очите на Господа са върху праведните и ушите Му - към техния вик.
16 o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal, para apagar da terra a memória deles.
Лицето на Господа е против онези, които вършат зло, за да изтреби помена им от земята.
17 O s justos clamam, o Senhor os ouve e os livra de todas as suas tribulações.
Праведните извикаха и Господ послуша, и от всичките им беди ги избави.
18 O Senhor está perto dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito abatido.
Господ е близо до онези, които са със съкрушено сърце, и спасява онези, които са с разкаян дух.
19 O justo passa por muitas adversidades, mas o Senhor o livra de todas;
Много са неволите на праведния; но Господ го избавя от всички тях;
20 p rotege todos os seus ossos; nenhum deles será quebrado.
Той пази всичките му кости; нито една от тях не се строшава.
21 A desgraça matará os ímpios; os que odeiam o justo serão condenados.
Злощастието ще затрие грешния; и онези, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
22 O Senhor redime a vida dos seus servos; ninguém que nele se refugia será condenado.
Господ изкупва душата на слугите Си; и от онези, които уповават на Него, нито един няма да бъде осъден.