Êxodo 26 ~ Изход 26

picture

1 Faça o tabernáculo com dez cortinas internas de linho fino trançado e de fios de tecidos azul, roxo e vermelho, e nelas mande bordar querubins.

При това да направиш скинията от десет завеси от препреден висон и от синя, морава и червена материя; на тях да извезаш изкусно изработени херувими.

2 T odas as cortinas internas terão a mesma medida: doze metros e sessenta centímetros de comprimento e um metro e oitenta centímetros de largura.

Дължината на всяка завеса да бъде двадесет и осем лакътя и широчината на всяка завеса - четири лакътя, всички завеси да имат една мярка.

3 P renda cinco dessas cortinas internas uma com a outra e faça o mesmo com as outra cinco.

Петте завеси да бъдат скачени една с друга; и другите пет завеси да бъдат скачени една с друга.

4 F aça laçadas de tecido azul ao longo da borda da cortina interna, na extremidade do primeiro conjunto de cortinas internas; o mesmo será feito à cortina interna na extremidade do outro conjunto.

И да направиш сини петлици по края на онази завеса, която е последна от първите скачени завеси; така да направиш и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.

5 F aça cinqüenta laçadas numa cortina interna e cinqüenta laçadas na cortina interna que está na extremidade do outro conjunto, de modo que as laçadas estejam opostas umas às outras.

Да направиш петдесет петлици на едната завеса и петдесет петлици да направиш по края на завесата, която е във вторите скачени завеси; петлиците да са една срещу друга.

6 F aça também cinqüenta colchetes de ouro com os quais se prenderão as cortinas internas uma na outra, para que o tabernáculo seja um todo.

Да направиш и петдесет златни куки и с куките да скачиш завесите една за друга; така скинията ще бъде едно цяло.

7 Com o total de onze cortinas internas de pêlos de cabra faça uma tenda para cobrir o tabernáculo.

Да направиш завеси от козя кожа за покрив над скинията; да направиш единадесет такива завеси;

8 A s onze cortinas internas terão o mesmo tamanho: treze metros e meio de comprimento e um metro e oitenta centímetros de largura.

дължината на всяка завеса да бъде тридесет лакътя и широчината на всяка завеса - четири лакътя; единадесетте завеси да имат една мярка.

9 P renda de um lado cinco cortinas internas e também as outras seis do outro lado. Dobre em duas partes a sexta cortina interna na frente da tenda.

И да скачиш петте завеси отделно и шестте завеси отделно; а шестата завеса да прегънеш на две към лицето на скинията.

10 F aça cinqüenta laçadas ao longo da borda da cortina interna na extremidade do primeiro conjunto de cortinas, e também ao longo da borda da cortina interna do outro conjunto.

Да направиш петдесет петлици по края на онази завеса, която е последна от първите скачени завеси, и петдесет петлици по края на завесата, която е последна от вторите скачени завеси.

11 E m seguida faça cinqüenta colchetes de bronze e ponha-os nas laçadas para unir a tenda como um todo.

И да направиш петдесет медни куки и да вкараш куките в петлиците, и така да съединиш покрива, че да е едно цяло.

12 Q uanto à sobra no comprimento das cortinas internas da tenda, a meia cortina interna que sobrar será pendurada na parte de trás do tabernáculo.

А онази част, която остава в повече от завесите на покрива, половината на завесата, която остава, нека виси над задната страна на скинията.

13 A s dez cortinas internas serão quarenta e cinco centímetros mais compridas de cada lado; e o que sobrar será pendurado nos dois lados do tabernáculo, para cobri-lo.

И един лакът от едната страна и един лакът от другата страна от онова, което остава в повече от дължината на завесите на покрива, да виси по страните на скинията отсам и оттам, за да я покрива.

14 F aça também para a tenda uma cobertura de pele de carneiro tingida de vermelho, e por cima desta uma cobertura de couro. As Armações do Tabernáculo

Също да направиш покрив за скинията от боядисани в червено овнешки кожи и отгоре му - едно покривало от язовски кожи.

15 Faça armações verticais de madeira de acácia para o tabernáculo.

Да направиш за скинията дъски от ситимово дърво, които да стоят изправени.

16 C ada armação terá quatro metros e meio de comprimento por setenta centímetros de largura,

Десет лакътя да бъде дължината на всяка дъска и лакът и половина - широчината на всяка дъска;

17 c om dois encaixes paralelos um ao outro. Todas as armações do tabernáculo devem ser feitas dessa maneira.

и два шипа да има във всяка дъска, един срещу друг; и така да направиш на всички дъски на скинията.

18 F aça vinte armações para o lado sul do tabernáculo

И дъските на скинията да направиш: двадесет дъски за южната страна към пладне;

19 e quarenta bases de prata debaixo delas: duas bases para cada armação, uma debaixo de cada encaixe.

и под двадесетте дъски да поставиш четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска за двата ѝ шипа и две подложки под друга дъска за двата ѝ шипа.

20 P ara o outro lado, o lado norte do tabernáculo, faça vinte armações

Също за втората страна на скинията, която е северната, да направиш двадесет дъски

21 e quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação.

и четиридесетте им сребърни подложки - две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска.

22 F aça seis armações para o lado ocidental do tabernáculo,

А за задната страна на скинията, западната, да направиш шест дъски.

23 e duas armações na parte de trás, nos cantos.

И две дъски да направиш за ъглите на скинията от задната страна;

24 A s armações nesses dois cantos serão duplas, desde a parte inferior até a superior, colocadas numa única argola; ambas serão assim.

да бъдат скачени отдолу, а отгоре да бъдат свързани посредством едно колелце; така да бъде за двете дъски; те нека бъдат за двата ъгъла.

25 D esse modo, haverá oito armações e dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.

Така да бъдат осем дъски и сребърните им подложки, шестнадесет подложки - две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска.

26 Faça também travessões de madeira de acácia: cinco para as armações de um lado do tabernáculo,

И да направиш лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията;

27 c inco para as do outro lado e cinco para as do lado ocidental, na parte de trás do tabernáculo.

пет лоста за дъските от другата страна на скинията и пет лоста за дъските от задната страна на скинията, към запад.

28 O travessão central se estenderá de uma extremidade à outra entre as armações.

А средният лост, който е в средата на дъските, да преминава от край до край.

29 R evista de ouro as armações e faça argolas de ouro para sustentar os travessões, os quais também terão que ser revestidos de ouro.

Дъските да обковеш със злато и колелцата им да направиш от злато за халки на лостовете; да обковеш и лостовете със злато.

30 Faça o tabernáculo de acordo com o modelo que lhe foi mostrado no monte. O Véu

Да издигнеш скинията според образеца ѝ, който ти беше показан на планината.

31 Faça um véu de linho fino trançado e de fios de tecidos azul, roxo e vermelho, e mande bordar nele querubins.

И да направиш завеса от синьо, мораво, червено и препреден висон и да извезаш на нея изкусно изработени херувими.

32 P endure-o com ganchos de ouro em quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro e fincadas em quatro bases de prata.

Да я окачиш със златни куки на четири обковани със злато стълба от ситимово дърво, които да стоят на четири сребърни подложки.

33 P endure o véu pelos colchetes e coloque atrás do véu a arca da aliança. O véu separará o Lugar Santo do Lugar Santíssimo.

Под куките да окачиш завесата; и да внесеш там, отвътре на завесата, ковчега с плочите на свидетелството, така че завесата да ви отделя светилището от Светая Светих.

34 C oloque a tampa sobre a arca da aliança no Lugar Santíssimo.

И да положиш умилостивилището върху ковчега с плочите на свидетелството в Светая Светих.

35 C oloque a mesa do lado de fora do véu, no lado norte do tabernáculo; e o candelabro em frente dela, no lado sul.

А трапезата да положиш отвън завесата и светилника - срещу трапезата към южната страна на скинията; а трапезата да положиш към северната страна.

36 Para a entrada da tenda faça uma cortina de linho fino trançado e de fios de tecidos azul, roxo e vermelho, obra de bordador.

Да направиш за врата на шатъра завеса, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон.

37 F aça ganchos de ouro para essa cortina e cinco colunas de madeira de acácia revestidas de ouro. Mande fundir para eles cinco bases de bronze.

И за покривката да направиш пет стълба от ситимово дърво, които да обковеш със злато; куките им да бъдат златни; и да излееш за стълбовете пет медни подложки.