1 E scuta-nos, Pastor de Israel, tu, que conduzes José como um rebanho; tu, que tens o teu trono sobre os querubins, manifesta o teu esplendor
(По слав. 79.) За първия певец, по "Криновете на завета". Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израелев, Който водиш като стадо Йосиф; Ти, Който обитаваш между херувимите, възсияй.
2 d iante de Efraim, Benjamim e Manassés. Desperta o teu poder, e vem salvar-nos!
Пред Ефрем, Вениамин и Манасия раздвижи силата Си и ела да ни спасиш.
3 R estaura-nos, ó Deus! Faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
Възвърни ни, Боже, и ни осияй с лицето Си; и ще се спасим.
4 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, até quando arderá a tua ira contra as orações do teu povo?
Господи, Боже на Силите, докога ще таиш гняв против молитвите на народа Си?
5 T u o alimentaste com pão de lágrimas e o fizeste beber copos de lágrimas.
Даваш им да ядат хляб със сълзи и ги поиш изобилно със сълзи.
6 F izeste de nós um motivo de disputas entre as nações vizinhas, e os nossos inimigos caçoam de nós.
Направил си ни предмет на разпра между съседите ни; и неприятелите ни се смеят помежду си.
7 R estaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
Възвърни ни, Боже на Силите, осияй ни с лицето Си и ще се спасим.
8 D o Egito trouxeste uma videira; expulsaste as nações e a plantaste.
Пренесъл си лоза от Египет и като си изгонил народите, си я насадил.
9 L impaste o terreno, ela lançou raízes e encheu a terra.
Приготвил си място пред нея; и тя е пуснала дълбоко корени и е изпълнила земята.
10 O s montes foram cobertos pela sua sombra, e os mais altos cedros, pelos seus ramos.
Покриха се бърдата със сянката ѝ; и клоните ѝ станаха като изящните кедри,
11 S eus ramos se estenderam até o Mar, e os seus brotos, até o Rio.
простря клончетата до морето и ластарите си - до Ефрат.
12 P or que derrubaste as suas cercas, permitindo que todos os que passam apanhem as suas uvas?
Защо си съборил плетищата ѝ и я берат всички, които минават по пътя?
13 J avalis da floresta a devastam e as criaturas do campo dela se alimentam.
Запустява я глиган от гората и полските зверове я изпояждат.
14 V olta-te para nós, ó Deus dos Exércitos! Dos altos céus olha e vê! Toma conta desta videira,
Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, погледни от небето и виж, и посети тази лоза,
15 d a raiz que a tua mão direita plantou, do filho que para ti fizeste crescer!
и защити това, което е насадила Твоята десница, и стъблото, което си направил силно за Себе Си.
16 T ua videira foi derrubada; como lixo foi consumida pelo fogo. Pela tua repreensão perece o teu povo!
Тя беше изгорена с огън; отсечена беше; погиват при заплахата на лицето Ти.
17 R epouse a tua mão sobre aquele que puseste à tua mão direita, o filho do homem que para ti fizeste crescer.
Нека ръката Ти бъде върху мъжа на Твоята десница, върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
18 E ntão não nos desviaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
Така ние няма да се отклоним от Тебе; съживи ни и ще призовем Твоето име.
19 R estaura-nos, ó Senhor, Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
Възвърни ни, Господи, Боже на Силите; осияй ни с лицето Си и ще се спасим.