Salmos 80 ~ Psalm 80

picture

1 E scuta-nos, Pastor de Israel, tu, que conduzes José como um rebanho; tu, que tens o teu trono sobre os querubins, manifesta o teu esplendor

Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.

2 d iante de Efraim, Benjamim e Manassés. Desperta o teu poder, e vem salvar-nos!

Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.

3 R estaura-nos, ó Deus! Faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.

Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.

4 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, até quando arderá a tua ira contra as orações do teu povo?

O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?

5 T u o alimentaste com pão de lágrimas e o fizeste beber copos de lágrimas.

Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.

6 F izeste de nós um motivo de disputas entre as nações vizinhas, e os nossos inimigos caçoam de nós.

Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.

7 R estaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.

Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.

8 D o Egito trouxeste uma videira; expulsaste as nações e a plantaste.

Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.

9 L impaste o terreno, ela lançou raízes e encheu a terra.

Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.

10 O s montes foram cobertos pela sua sombra, e os mais altos cedros, pelos seus ramos.

The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.

11 S eus ramos se estenderam até o Mar, e os seus brotos, até o Rio.

She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.

12 P or que derrubaste as suas cercas, permitindo que todos os que passam apanhem as suas uvas?

Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?

13 J avalis da floresta a devastam e as criaturas do campo dela se alimentam.

The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.

14 V olta-te para nós, ó Deus dos Exércitos! Dos altos céus olha e vê! Toma conta desta videira,

Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;

15 d a raiz que a tua mão direita plantou, do filho que para ti fizeste crescer!

and the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.

16 T ua videira foi derrubada; como lixo foi consumida pelo fogo. Pela tua repreensão perece o teu povo!

It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.

17 R epouse a tua mão sobre aquele que puseste à tua mão direita, o filho do homem que para ti fizeste crescer.

Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.

18 E ntão não nos desviaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.

So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.

19 R estaura-nos, ó Senhor, Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.

Turn us again, O Lord God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.