1 A leluia! Como é bom cantar louvores ao nosso Deus! Como é agradável e próprio louvá-lo!
Praise ye the Lord: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
2 O Senhor edifica Jerusalém; ele reúne os exilados de Israel.
The Lord doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
3 S ó ele cura os de coração quebrantado e cuida das suas feridas.
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
4 E le determina o número de estrelas e chama cada uma pelo nome.
He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
5 G rande é o nosso Soberano e tremendo é o seu poder; é impossível medir o seu entendimento.
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
6 O Senhor sustém o oprimido, mas lança por terra o ímpio.
The Lord lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
7 C antem ao Senhor com ações de graças; ao som da harpa façam música para o nosso Deus.
Sing unto the Lord with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
8 E le cobre o céu de nuvens, concede chuvas à terra e faz crescer a relva nas colinas.
who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
9 E le dá alimento aos animais, e aos filhotes dos corvos quando gritam de fome.
He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
10 N ão é a força do cavalo que lhe dá satisfação, nem é a agilidade do homem que lhe agrada;
He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
11 o Senhor se agrada dos que o temem, dos que colocam sua esperança no seu amor leal.
The Lord taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
12 E xalte o Senhor, ó Jerusalém! Louve o seu Deus, ó Sião,
Praise the Lord, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
13 p ois ele reforçou as trancas de suas portas e abençoou o seu povo, que lá habita.
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
14 É ele que mantém as suas fronteiras em segurança e que a supre do melhor do trigo.
He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
15 E le envia sua ordem à terra, e sua palavra corre veloz.
He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
16 F az cair a neve como lã, e espalha a geada como cinza.
He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
17 F az cair o gelo como se fosse pedra. Quem pode suportar o seu frio?
He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18 E le envia a sua palavra, e o gelo derrete; envia o seu sopro, e as águas tornam a correr.
He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
19 E le revela a sua palavra a Jacó, os seus decretos e ordenanças a Israel.
He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
20 E le não fez isso a nenhuma outra nação; todas as outras desconhecem as suas ordenanças. Aleluia!
He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the Lord.