1 Ó Deus, as nações invadiram a tua herança, profanaram o teu santo templo, reduziram Jerusalém a ruínas.
O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
2 D eram os cadáveres dos teus servos às aves do céu por alimento, a carne dos teus fiéis, aos animais selvagens.
The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth.
3 D erramaram o sangue deles como água ao redor de Jerusalém, e não há ninguém para sepultá-los.
Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.
4 S omos objeto de zombaria para os nossos vizinhos, de riso e menosprezo para os que vivem ao nosso redor.
We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.
5 A té quando, Senhor ? Ficarás irado para sempre? Arderá o teu ciúme como o fogo?
How long, Lord ? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?
6 D errama a tua ira sobre as nações que não te reconhecem, sobre os reinos que não invocam o teu nome,
Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name.
7 p ois devoraram Jacó, deixando em ruínas a sua terra.
For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.
8 N ão cobres de nós as maldades dos nossos antepassados; venha depressa ao nosso encontro a tua misericórdia, pois estamos totalmente desanimados!
O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.
9 A juda-nos, ó Deus, nosso Salvador, para a glória do teu nome; livra-nos e perdoa os nossos pecados, por amor do teu nome.
Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name’s sake.
10 P or que as nações haverão de dizer: “Onde está o Deus deles?” Diante dos nossos olhos, mostra às nações a tua vingança pelo sangue dos teus servos.
Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed.
11 C heguem à tua presença os gemidos dos prisioneiros. Pela força do teu braço preserva os condenados à morte.
Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die;
12 R etribui sete vezes mais aos nossos vizinhos as afrontas com que te insultaram, Senhor!
and render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
13 E ntão nós, o teu povo, as ovelhas das tuas pastagens, para sempre te louvaremos; de geração em geração cantaremos os teus louvores.
So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.