1 Crônicas 2 ~ 1 Chronicles 2

picture

1 E stes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,

These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,

2 D ã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser. Os Descendentes de Judá

Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.

3 E stes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.

The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the Lord; and he slew him.

4 T amar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.

And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.

5 E stes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.

The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.

6 E stes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.

And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.

7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.

And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.

8 E ste foi o filho de Etã: Azarias.

And the sons of Ethan; Azariah.

9 O s filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.

The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.

10 R ão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.

And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;

11 N aassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,

and Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,

12 B oaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.

and Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,

13 J essé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,

and Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,

14 o quarto Natanael, o quinto Radai,

Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,

15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.

Ozem the sixth, David the seventh:

16 A s irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.

whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.

17 A bigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.

And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.

18 C alebe, filho de Hezrom, teve, com sua mulher Azuba, uma filha chamada Jeriote. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.

And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.

19 Q uando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.

And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.

20 H ur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.

And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.

21 D epois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade, e ela deu-lhe um filho chamado Segube.

And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.

22 S egube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.

And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.

23 G esur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor; ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.

And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.

24 D epois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.

And after that Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron’s wife bare him Ashur the father of Tekoa.

25 E stes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.

And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.

26 J erameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.

Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.

27 E stes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.

And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.

28 E stes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.

And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.

29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.

And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.

30 E stes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.

And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.

31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.

And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.

32 E stes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.

And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.

33 E stes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jerameel.

And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.

34 S esã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,

Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.

And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.

36 A tai gerou Natã, Natã gerou Zabade,

And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,

37 Z abade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,

and Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,

38 O bede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,

and Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,

39 A zarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,

and Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,

40 E leasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,

and Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,

41 S alum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.

and Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.

42 E stes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.

Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.

43 E stes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.

And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.

44 S ema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.

And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.

45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.

And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth-zur.

46 A concubina de Calebe, Efá, teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.

And Ephah, Caleb’s concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.

47 E stes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.

And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.

48 A concubina de Calebe, Maaca, teve dois filhos: Seber e Tiraná.

Maachah, Caleb’s concubine, bare Sheber, and Tirhanah.

49 E la também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.

She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsah.

50 C alebe teve também estes outros descendentes. Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,

These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath-jearim,

51 S alma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.

Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.

52 O s descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,

And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.

53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.

And the families of Kirjath-jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.

54 O s descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atarote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,

The sons of Salma; Beth-lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.

55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.

And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.