1 E sta afirmação é digna de confiança: Se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
This is a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, moderado, sensato, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach;
3 n ão deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;
4 E le deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
one that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;
5 P ois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
(for if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
6 N ão pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o Diabo.
Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil.
7 T ambém deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do Diabo.
Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
8 O s diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
9 D evem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
holding the mystery of the faith in a pure conscience.
10 D evem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.
11 A s mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
13 O s que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
14 E screvo-lhe estas coisas, embora espere ir vê-lo em breve;
These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:
15 m as, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
but if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
16 N ão há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.