1 C om o coração vibrando de boas palavras recito os meus versos em honra ao rei; seja a minha língua como a pena de um hábil escritor.
My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
2 É s dos homens o mais notável; derramou-se graça em teus lábios, visto que Deus te abençoou para sempre.
Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
3 P rende a espada à cintura, ó poderoso! Cobre-te de esplendor e majestade.
Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
4 N a tua majestade cavalga vitoriosamente pela verdade, pela misericórdia e pela justiça; que a tua mão direita realize feitos gloriosos.
And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
5 T uas flechas afiadas atingem o coração dos inimigos do rei; debaixo dos teus pés caem nações.
Thine arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; whereby the people fall under thee.
6 O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.
7 A mas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros ungindo-te com óleo de alegria.
Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8 T odas as tuas vestes exalam aroma de mirra, aloés e cássia; nos palácios adornados de marfim ressoam os instrumentos de corda que te alegram.
All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
9 F ilhas de reis estão entre as mulheres da tua corte; à tua direita está a noiva real enfeitada de ouro puro de Ofir.
Kings’ daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
10 O uça, ó filha, considere e incline os seus ouvidos: Esqueça o seu povo e a casa paterna.
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father’s house;
11 O rei foi cativado pela sua beleza; honre-o, pois ele é o seu senhor.
so shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
12 A cidade de Tiro trará seus presentes; seus moradores mais ricos buscarão o seu favor.
And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
13 C heia de esplendor está a princesa em seus aposentos, com vestes enfeitadas de ouro.
The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
14 E m roupas bordadas é conduzida ao rei, acompanhada de um cortejo de virgens; são levadas à tua presença.
She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
15 C om alegria e exultação são conduzidas ao palácio do rei.
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.
16 O s teus filhos ocuparão o trono dos teus pais; por toda a terra os farás príncipes.
Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
17 P erpetuarei a tua lembrança por todas as gerações; por isso as nações te louvarão para todo o sempre.
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.