1 C om o coração vibrando de boas palavras recito os meus versos em honra ao rei; seja a minha língua como a pena de um hábil escritor.
(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat cum se cîntă:,, Crinii``. Un psalm al fiilor lui Core. O cîntare. O cîntare de dragoste.) Cuvinte pline de farmec îmi clocotesc în inimă, şi zic:,, Lucrarea mea de laudă este pentru Împăratul!`` Ca pana unui scriitor iscusit să-mi fie limba!
2 É s dos homens o mais notável; derramou-se graça em teus lábios, visto que Deus te abençoou para sempre.
Tu eşti cel mai frumos dintre oameni, harul este turnat pe buzele tale: de aceea te -a binecuvîntat Dumnezeu pe vecie.
3 P rende a espada à cintura, ó poderoso! Cobre-te de esplendor e majestade.
Războinic viteaz, încinge-ţi sabia, -podoaba şi slava,
4 N a tua majestade cavalga vitoriosamente pela verdade, pela misericórdia e pela justiça; que a tua mão direita realize feitos gloriosos.
da, slava Ta! -Fii biruitor, suie-te în carul tău de luptă, apără adevărul, blîndeţa şi neprihănirea, şi dreapta ta să strălucească prin isprăvi minunate!
5 T uas flechas afiadas atingem o coração dos inimigos do rei; debaixo dos teus pés caem nações.
Săgeţile tale sînt ascuţite: supt tine vor cădea popoare, şi săgeţile tale vor străpunge inima vrăjmaşilor împăratului.
6 O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
Scaunul Tău de domnie, Dumnezeule, este vecinic; toiagul de domnie al împărăţiei Tale este un toiag de dreptate.
7 A mas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros ungindo-te com óleo de alegria.
Tu iubeşti neprihănirea, şi urăşti răutatea. De aceea, Dumnezeule, Dumnezeul Tău Te -a uns cu un untdelemn de bucurie, mai pe sus decît pe tovarăşii Tăi de slujbă.
8 T odas as tuas vestes exalam aroma de mirra, aloés e cássia; nos palácios adornados de marfim ressoam os instrumentos de corda que te alegram.
Smirna, aloia şi casia îţi umplu de miros plăcut toate veşmintele; în casele tale împărăteşti de fildeş te înveselesc instrumentele cu coarde.
9 F ilhas de reis estão entre as mulheres da tua corte; à tua direita está a noiva real enfeitada de ouro puro de Ofir.
Printre prea iubitele tale sînt fete de împăraţi; împărăteasa, mireasa ta, stă la dreapta ta, împodobită cu aur de Ofir.
10 O uça, ó filha, considere e incline os seus ouvidos: Esqueça o seu povo e a casa paterna.
Ascultă, fiică, vezi şi pleacă-ţi urechea; uită pe poporul tău şi casa tatălui tău!
11 O rei foi cativado pela sua beleza; honre-o, pois ele é o seu senhor.
Şi atunci împăratul îţi va pofti frumuseţa. Şi fiindcă este Domnul tău, adu -i închinăciunile tale.
12 A cidade de Tiro trará seus presentes; seus moradores mais ricos buscarão o seu favor.
Şi fiica Tirului, şi cele mai bogate din popor vor umbla cu daruri ca să capete bunăvoinţa ta.
13 C heia de esplendor está a princesa em seus aposentos, com vestes enfeitadas de ouro.
Fata împăratului este plină de strălucire înlăuntrul casei împărăteşti; ea poartă o haină ţesută cu aur.
14 E m roupas bordadas é conduzida ao rei, acompanhada de um cortejo de virgens; são levadas à tua presença.
Este adusă înaintea împăratului, îmbrăcată cu haine cusute la gherghef, şi urmată de fete, însoţitoarele ei, cari sînt aduse la tine.
15 C om alegria e exultação são conduzidas ao palácio do rei.
Ele sînt duse în mijlocul bucuriei şi veseliei, şi intră în casa împăratului.
16 O s teus filhos ocuparão o trono dos teus pais; por toda a terra os farás príncipes.
Copiii tăi vor lua locul părinţilor tăi; îi vei pune domni în toată ţara.
17 P erpetuarei a tua lembrança por todas as gerações; por isso as nações te louvarão para todo o sempre.
Din neam în neam îţi voi pomeni numele: de aceea în veci de veci te vor lăuda popoarele.