1 P rovérbios de Salomão: O filho sábio dá alegria ao pai; o filho tolo dá tristeza à mãe.
Pildele lui Solomon. Un fiu înţelept este bucuria tatălui, dar un fiu nebun este mîhnirea mamei sale.
2 O s tesouros de origem desonesta não servem para nada, mas a retidão livra da morte.
Comorile cîştigate pe nedrept nu folosesc, dar neprihănirea izbăveşte dela moarte.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas frustra a ambição dos ímpios.
Domnul nu lasă pe cel neprihănit să sufere de foame, dar îndepărtează pofta celor răi.
4 A s mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.
Cine lucrează cu o mînă leneşă sărăceşte, dar mîna celor harnici îmbogăţeşte.
5 A quele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha.
Cine strînge vara, este un om chibzuit, cine doarme în timpul seceratului este un om care face ruşine.
6 A s bênçãos coroam a cabeça dos justos, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
Pe capul celui neprihănit sînt binecuvîntări, dar gura celor răi ascunde sîlnicie.
7 A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
Pomenirea celui neprihănit este binecuvîntată, dar numele celor răi putrezeşte. -
8 O s sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.
Cine are o inimă înţeleaptă primeşte învăţăturile, dar cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. -
9 Q uem anda com integridade anda com segurança, mas quem segue veredas tortuosas será descoberto.
Cine umblă fără prihană, umblă fără teamă, dar cine apucă pe căi strîmbe se dă singur de gol. -
10 A quele que pisca maliciosamente causa tristeza, e a boca do insensato o leva à ruína.
Cine clipeşte din ochi este o pricină de întristare, şi cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. -
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
Gura celui neprihănit este un izvor de viaţă, dar gura celor răi ascunde sîlnicie. -
12 O ódio provoca dissensão, mas o amor cobre todos os pecados.
Ura stîrneşte certuri, dar dragostea acopere toate greşelile. -
13 A sabedoria está nos lábios dos que têm discernimento, mas a vara é para as costas daquele que não tem juízo.
Pe buzele omului priceput se află înţelepciunea, dar nuiaua este pentru spatele celui fără minte. -
14 O s sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.
Înţelepţii păstrează ştiinţa, dar gura nebunului este o pieire apropiată. -
15 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, mas a pobreza é a ruína dos pobres.
Averea este o cetate întărită pentru cel bogat; dar prăpădirea celor nenorociţi, este sărăcia lor. -
16 O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
Cel neprihănit îşi întrebuinţează cîştigul pentru viaţă, iar cel rău îşi întrebuinţează venitul pentru păcat. -
17 Q uem acolhe a disciplina mostra o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha outros.
Cine îşi aduce aminte de certare apucă pe calea vieţii; dar cel ce uită mustrarea apucă pe căi greşite. -
18 Q uem esconde o ódio tem lábios mentirosos, e quem espalha calúnia é tolo.
Cine ascunde ura, are buze mincinoase, şi cine răspîndeşte bîrfelile este un nebun. -
19 Q uando são muitas as palavras, o pecado está presente, mas quem controla a língua é sensato.
Cine vorbeşte mult nu se poate să nu păcătuiască, dar cel ce-şi ţine buzele, este un om chibzuit. -
20 A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.
Limba celui neprihănit este argint ales; inima celor răi este puţin lucru. -
21 A s palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
Buzele celui neprihănit înviorează pe mulţi oameni, dar nebunii mor fiindcă n'au judecată. -
22 A bênção do Senhor traz riqueza, e não inclui dor alguma.
Binecuvîntarea Domnului îmbogăţeşte, şi El nu lasă să fie urmată de niciun necaz. -
23 O tolo encontra prazer na má conduta, mas o homem cheio de entendimento deleita-se na sabedoria.
Pentru cel nebun este o plăcere să facă răul, dar pentru cel înţelept este o plăcere să lucreze cu pricepere. -
24 O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.
Celui rău de ce se teme aceea i se întîmplă, dar celor neprihăniţi li se împlineşte dorinţa. -
25 P assada a tempestade, o ímpio já não existe, mas o justo permanece firme para sempre.
Cum trece vîrtejul, aşa piere cel rău; dar cel neprihănit are temelii vecinice. -
26 C omo o vinagre para os dentes e a fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
Cum este oţetul pentru dinţi şi fumul pentru ochi, aşa este leneşul pentru cel ce -l trimete. -
27 O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.
Frica de Domnul lungeşte zilele, dar anii celui rău sînt scurtaţi. -
28 O que o justo almeja redunda em alegria, mas as esperanças dos ímpios dão em nada.
Aşteptarea celor neprihăniţi nu va fi decît bucurie, dar nădejdea celor răi va pieri. -
29 O caminho do Senhor é o refúgio dos íntegros, mas é a ruína dos que praticam o mal.
Calea Domnului este un zid de apărare pentru cel nevinovat, dar este o topenie pentru cei ce fac răul. -
30 O s justos jamais serão desarraigados, mas os ímpios pouco duram na terra.
Cel neprihănit nu se va clătina niciodată, dar cei răi nu vor locui în ţară. -
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será extirpada.
Gura celui neprihănit scoate înţelepciune, dar limba stricată va fi nimicită. -
32 O s lábios do justo sabem o que é próprio, mas a boca dos ímpios só conhece a perversidade.
Buzele celui neprihănit ştiu să vorbească lucruri plăcute, dar gura celor răi spune răutăţi.