Provérbios 10 ~ Proverbe 10

picture

1 P rovérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mae.

Pildele lui Solomon. Un fiu înţelept este bucuria tatălui, dar un fiu nebun este mîhnirea mamei sale.

2 O s tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.

Comorile cîştigate pe nedrept nu folosesc, dar neprihănirea izbăveşte dela moarte.

3 O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.

Domnul nu lasă pe cel neprihănit să sufere de foame, dar îndepărtează pofta celor răi.

4 O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.

Cine lucrează cu o mînă leneşă sărăceşte, dar mîna celor harnici îmbogăţeşte.

5 O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.

Cine strînge vara, este un om chibzuit, cine doarme în timpul seceratului este un om care face ruşine.

6 B ênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.

Pe capul celui neprihănit sînt binecuvîntări, dar gura celor răi ascunde sîlnicie.

7 A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.

Pomenirea celui neprihănit este binecuvîntată, dar numele celor răi putrezeşte. -

8 O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.

Cine are o inimă înţeleaptă primeşte învăţăturile, dar cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. -

9 Q uem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.

Cine umblă fără prihană, umblă fără teamă, dar cine apucă pe căi strîmbe se dă singur de gol. -

10 O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.

Cine clipeşte din ochi este o pricină de întristare, şi cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. -

11 A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.

Gura celui neprihănit este un izvor de viaţă, dar gura celor răi ascunde sîlnicie. -

12 O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.

Ura stîrneşte certuri, dar dragostea acopere toate greşelile. -

13 N os lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.

Pe buzele omului priceput se află înţelepciunea, dar nuiaua este pentru spatele celui fără minte. -

14 O s sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.

Înţelepţii păstrează ştiinţa, dar gura nebunului este o pieire apropiată. -

15 O s bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.

Averea este o cetate întărită pentru cel bogat; dar prăpădirea celor nenorociţi, este sărăcia lor. -

16 O trabalho do justo conduz ã vida; a renda do ímpio, para o pecado.

Cel neprihănit îşi întrebuinţează cîştigul pentru viaţă, iar cel rău îşi întrebuinţează venitul pentru păcat. -

17 O que atende ã instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.

Cine îşi aduce aminte de certare apucă pe calea vieţii; dar cel ce uită mustrarea apucă pe căi greşite. -

18 O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.

Cine ascunde ura, are buze mincinoase, şi cine răspîndeşte bîrfelile este un nebun. -

19 N a multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.

Cine vorbeşte mult nu se poate să nu păcătuiască, dar cel ce-şi ţine buzele, este un om chibzuit. -

20 A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.

Limba celui neprihănit este argint ales; inima celor răi este puţin lucru. -

21 O s lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.

Buzele celui neprihănit înviorează pe mulţi oameni, dar nebunii mor fiindcă n'au judecată. -

22 A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.

Binecuvîntarea Domnului îmbogăţeşte, şi El nu lasă să fie urmată de niciun necaz. -

23 E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.

Pentru cel nebun este o plăcere să facă răul, dar pentru cel înţelept este o plăcere să lucreze cu pricepere. -

24 O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.

Celui rău de ce se teme aceea i se întîmplă, dar celor neprihăniţi li se împlineşte dorinţa. -

25 C omo passa a tempestade, assim desaparece o impio; mas o justo tem fundamentos eternos.

Cum trece vîrtejul, aşa piere cel rău; dar cel neprihănit are temelii vecinice. -

26 C omo vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.

Cum este oţetul pentru dinţi şi fumul pentru ochi, aşa este leneşul pentru cel ce -l trimete. -

27 O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os impios serão abreviados.

Frica de Domnul lungeşte zilele, dar anii celui rău sînt scurtaţi. -

28 A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.

Aşteptarea celor neprihăniţi nu va fi decît bucurie, dar nădejdea celor răi va pieri. -

29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade.

Calea Domnului este un zid de apărare pentru cel nevinovat, dar este o topenie pentru cei ce fac răul. -

30 O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.

Cel neprihănit nu se va clătina niciodată, dar cei răi nu vor locui în ţară. -

31 A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.

Gura celui neprihănit scoate înţelepciune, dar limba stricată va fi nimicită. -

32 O s lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.

Buzele celui neprihănit ştiu să vorbească lucruri plăcute, dar gura celor răi spune răutăţi.