Números 33 ~ Numeri 33

picture

1 S ão estas as jornadas dos filhos de Israel, pelas quais saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, sob o comando de Moisés e Arão.

Iată popasurile copiilor lui Israel cari au ieşit din ţara Egiptului, după oştirile lor, subt povăţuirea lui Moise şi lui Aaron.

2 M oisés registrou os pontos de partida, segundo as suas jornadas, conforme o mandado do Senhor; e estas são as suas jornadas segundo os pontos de partida:

Moise a scris călătoriile lor din popas în popas, după porunca Domnului. Şi iată popasurile lor, după călătoriile lor.

3 P artiram de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do mês; no dia seguinte ao da páscoa saíram os filhos de Israel afoitamente ã vista de todos os egípcios,

Au pornit din Ramses în luna întîi, în ziua a cincisprezecea a lunii întîi. A doua zi după Paşte, copiii lui Israel au ieşit gata de luptă în faţa tuturor Egiptenilor,

4 e nquanto estes enterravam a todos os seus primogênitos, a quem o Senhor havia ferido entre eles, havendo o senhor executado juízos também contra os seus deuses.

în timp ce Egiptenii îşi îngropau pe toţi întîii lor născuţi, pe cari -i lovise Domnul dintre ei. Căci Domnul făcuse chiar şi pe dumnezeii lor să simtă puterea Lui.

5 P artiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e acamparam-se em Sucote.

Copiii lui Israel au pornit din Ramses şi au tăbărît la Sucot.

6 P artiram de Sucote, e acamparam-se em Etã, que está na extremidade do deserto.

Au pornit din Sucot, şi au tăbărît la Etam, care este la marginea pustiei.

7 P artiram de Etã, e voltando a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, acamparam-se diante de Migdol.

Au pornit din Etam, s'au întors înapoi la Pi-Hahirot, faţă în faţă cu Baal-Ţefon, şi au tăbărît înaintea Migdolului.

8 P artiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do mar ao deserto; e andaram caminho de três dias no deserto de Etã, e acamparam-se em Mara.

Au pornit dinaintea Pi-Hahirotului, şi au trecut prin mijlocul mării în spre pustie; au făcut un drum de trei zile în pustia Etamului, şi au tăbărît la Mara.

9 P artiram de Mara, e vieram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.

Au pornit dela Mara, şi au ajuns la Elim; la Elim erau douăsprezece izvoare de apă şi şaptezeci de finici: acolo au tăbărît.

10 P artiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.

Au pornit din Elim, şi au tăbărît lîngă marea Roşie.

11 P artiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sim.

Au pornit dela marea Roşie, şi au tăbărît în pustia Sin.

12 P artiram do deserto de Sim, e acamparam-se em Dofca.

Au pornit din pustia Sin, şi au tăbărît la Dofca.

13 P artiram de Dofca, e acamparam-se em Alus.

Au pornit din Dofca, şi au tăbărît la Aluş.

14 P artiram de Alus, e acamparam-se em Refidim; porém não havia ali água para o povo beber.

Au pornit din Aluş, şi au tăbărît la Refidim, unde poporul n'a găsit apă de băut.

15 P artiram, pois, de Refidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.

Au pornit din Refidim, şi au tăbărît în pustia Sinai.

16 P artiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibrote-Hataavá.

Au pornit din pustia Sinai, şi au tăbărît la Chibrot-Hataava.

17 P artiram de Quibrote-Hataavá, e acamparam-se em Hazerote.

Au pornit dela Chibrot-Hataava, şi au tăbărît la Haţerot.

18 P artiram de Hazerote, e acamparam-se em Ritma.

Au pornit din Haţerot, şi au tăbărît la Ritma.

19 P artiram de Ritma, e acamparam-se em Rimom-Pérez.

Au pornit dela Ritma, şi au tăbărît la Rimon-Pereţ.

20 P artiram de Rimom-Pérez, e acamparam-se em Libna.

Au pornit din Rimon-Pereţ, şi au tăbărît la Libna.

21 P artiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.

Au pornit din Libna, şi au tăbărît la Risa.

22 P artiram de Rissa, e acamparam-se em Queelata.

Au pornit din Risa, şi au tăbărît la Chehelata.

23 P artiram de Queelata, e acamparam-se no monte Sefer.

Au pornit din Chehelata, şi au tăbărît la muntele Şafer.

24 P artiram do monte Sefer, e acamparam-se em Harada.

Au pornit dela muntele Şafer, şi au tăbărît la Harada.

25 P artiram de Harada, e acamparam-se em Maquelote.

Au pornit din Harada, şi au tăbărît la Machelot.

26 P artiram de Maquelote, e acamparam-se em Taate.

Au pornit din Machelot, şi au tăbărît la Tahat.

27 P artiram de Taate, e acamparam-se em Tera.

Au pornit din Tahat, şi au tăbărît la Tarah.

28 P artiram de Tera, e acamparam-se em Mitca.

Au pornit din Tarah, şi au tăbărît la Mitca.

29 P artiram de Mitca, e acamparam-se em Hasmona.

Au pornit din Mitca, şi au tăbărît la Haşmona.

30 P artiram de Hasmona, e acamparam-se em Moserote.

Au pornit din Haşmona, şi au tăbărît la Moserot.

31 P artiram de Moserote, e acamparam-se em Bene-Jaacã.

Au pornit din Moserot, şi au tăbărît la Bene-Iaacan.

32 P artiram de Bene-Jaacã, e acamparam-se em Hor-Hagidgade.

Au pornit din Bene-Iaacan, şi au tăbărît la Hor-Ghidgad.

33 P artiram de Hor-Hagidgade, e acamparam-se em Jotbatá.

Au pornit din Hor-Ghidgad, şi au tăbărît la Iotbata.

34 P artiram de Jotbatá, e acamparam-se em Abrona.

Au pornit din Iotbata, şi au tăbărît la Abrona.

35 P artiram de Abrona, e acamparam-se em Eziom-Geber.

Au pornit din Abrona, şi au tăbărît la Eţion-Gheber.

36 P artiram de Eziom-Geber, e acamparam-se no deserto de Zim, que é Cades.

Au pornit din Eţion-Gheber, şi au tăbărît în pustia Ţin, adică la Cades.

37 P artiram de Cades, e acamparam-se no monte Hor, na fronteira da terra de Edom.

Au pornit din Cades, şi au tăbărît la muntele Hor, la marginea ţării Edomului.

38 E ntão Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme o mandado do Senhor, e ali morreu no quadragésimo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no quinto mês, no primeiro dia do mês.

Preotul Aaron s'a suit pe muntele Hor, după porunca Domnului; şi a murit acolo, în al patruzecilea an după ieşirea copiilor lui Israel din ţara Egiptului, în luna a cincea, în cea dintîi zi a lunii.

39 E Arão tinha cento e vinte e três anos de idade, quando morreu no monte Hor.

Aaron era în vîrstă de o sută douăzeci şi trei de ani cînd a murit pe muntele Hor.

40 O ra, o cananeu, rei de Arade, que habitava o sul da terra de Canaã, ouviu que os filhos de Israel chegavam.

Împăratul Aradului, Cananitul, care locuia în partea de miazăzi a ţării Canaanului, a aflat de sosirea copiilor lui Israel.

41 P artiram do monte Hor, e acamparam-se em Zalmona.

Au pornit dela muntele Hor, şi au tăbărît la Ţalmona.

42 P artiram de Zalmona, e acamparam-se em Punom.

Au pornit din Ţalmona, şi au tăbărît la Punon.

43 P artiram de Punom, e acamparam-se em Obote.

Au pornit din Punon, şi au tăbărît la Obot.

44 P artiram de Obote, e acamparam-se em Ije-Abarim, na fronteira de Moabe.

Au pornit din Obot, şi au tăbărît la Iie-Abarim, la hotarul Moabului.

45 P artiram de Ije-Abarim, e acamparam-se em Dibom-Gade.

Au pornit din Iie-Abarim, şi au tăbărît la Dibon-Gad:

46 P artiram de Dibom-Fade, e acamparam-se em Almom-Diblataim.

Au pornit din Dibon-Gad, şi au tăbărît la Almon-Diblataim.

47 P artiram de Almom-Diblataim, e acamparam-se nos montes de Abarim, defronte de Nebo.

Au pornit din Almon-Diblataim, şi au tăbărît la munţii Abarim, înaintea muntelui Nebo.

48 s eu pai. de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó;

Au pornit dela munţii Abarim, şi au tăbărît în cîmpia Moabului, lîngă Iordan, în faţa Ierihonului.

49 i sto é, acamparam-se junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas planícies de Moabe.

Au tăbărît lîngă Iordan, dela Bet-Ieşimot pînă la Abel-Sitim, în cîmpia Moabului.

50 T ambém disse o Senhor a Moisés, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:

Domnul a vorbit lui Moise în cîmpia Moabului, lîngă Iordan în faţa Ierihonului. Şi a zis:

51 F ala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão para a terra de Canaã,

Vorbeşte copiilor lui Israel, şi spune-le:, Dupăce veţi trece Iordanul şi veţi intra în ţara Canaanului,

52 l ançareis fora todos os habitantes da terra de diante de vós, e destruireis todas as suas pedras em que há figuras; também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;

să izgoniţi dinaintea voastră pe toţi locuitorii ţării, să le dărîmaţi toţi idolii de piatră, să le nimiciţi toate icoanele turnate, şi să le nimiciţi toate înălţimile pentru jertfe.

53 e tomareis a terra em possessão, e nela habitareis; porquanto a vós vos tenho dado esta terra para a possuirdes.

Să luaţi ţara în stăpînire, şi să vă aşezaţi în ea; căci Eu v'am dat ţara aceasta, ca să fie moşia voastră.

54 H erdareis a terra por meio de sortes, segundo as vossas famílias: ã família que for grande, dareis uma herança maior, e ã família que for pequena, dareis uma herança menor; o lugar que por sorte sair para alguém, esse lhe pertencerá; segundo as tribos de vossos pais recebereis as heranças.

Să împărţiţi ţara prin sorţi, după familiile voastre. Celor ce sînt în număr mai mare, să le daţi o parte mai mare, şi celor ce sînt în număr mai mic, să le daţi o parte mai mică. Fiecare să stăpînească ce -i va cădea la sorţi; s'o luaţi în stăpînire, după seminţiile părinţilor voştri.

55 M as se não lançardes fora os habitantes da terra de diante de vós, os que deixardes ficar vos serão como espinhos nos olhos, e como abrolhos nas ilhargas, e vos perturbarão na terra em que habitardes;

Dar dacă nu veţi izgoni dinaintea voastră pe locuitorii ţării, aceia dintre ei pe cari îi veţi lăsa, vă vor fi ca nişte spini în ochi şi ca nişte ghimpi în coaste: vă vor fi vrăjmaşi în ţara în care veţi merge să vă aşezaţi.

56 e eu vos farei a vós como pensei em fazer-lhes a eles.

Şi vă voi face şi vouă cum hotărîsem să le fac lor.``