1 S ão estas as jornadas dos filhos de Israel, pelas quais saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, sob o comando de Moisés e Arão.
¶ Estas son las partidas de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus ejércitos, por mano de Moisés y Aarón.
2 M oisés registrou os pontos de partida, segundo as suas jornadas, conforme o mandado do Senhor; e estas são as suas jornadas segundo os pontos de partida:
Y Moisés escribió sus salidas por sus partidas por dicho del SEÑOR. Estas, pues, son sus partidas por sus salidas.
3 P artiram de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do mês; no dia seguinte ao da páscoa saíram os filhos de Israel afoitamente ã vista de todos os egípcios,
De Ramesés partieron en el mes primero, a los quince días del mes primero; el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta, a ojos de todo Egipto.
4 e nquanto estes enterravam a todos os seus primogênitos, a quem o Senhor havia ferido entre eles, havendo o senhor executado juízos também contra os seus deuses.
Estaban enterrando los egipcios a los que el SEÑOR había herido de muerte, a todo primogénito; habiendo el SEÑOR hecho también juicios en sus dioses.
5 P artiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e acamparam-se em Sucote.
Partieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y asentaron campamento en Sucot.
6 P artiram de Sucote, e acamparam-se em Etã, que está na extremidade do deserto.
Y partiendo de Sucot, acamparon en Etam, que está al principio del desierto.
7 P artiram de Etã, e voltando a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, acamparam-se diante de Migdol.
Y partiendo de Etam, volvieron sobre Pi-hahirot, que está delante de Baal-zefón, y acamparon delante de Migdol.
8 P artiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do mar ao deserto; e andaram caminho de três dias no deserto de Etã, e acamparam-se em Mara.
Y partiendo de Pi-hahirot, pasaron por en medio del mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etam, y acamparon en Mara.
9 P artiram de Mara, e vieram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
Y partiendo de Mara, vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmas; y acamparon allí.
10 P artiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
Y partidos de Elim, acamparon junto al mar Bermejo.
11 P artiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sim.
Y partidos del mar Bermejo, acamparon en el desierto de Sin.
12 P artiram do deserto de Sim, e acamparam-se em Dofca.
Y partidos del desierto de Sin, acamparon en Dofca.
13 P artiram de Dofca, e acamparam-se em Alus.
Y partidos de Dofca, acamparon en Alús.
14 P artiram de Alus, e acamparam-se em Refidim; porém não havia ali água para o povo beber.
Y partidos de Alús, acamparon en Refidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
15 P artiram, pois, de Refidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
Y partidos de Refidim, acamparon en el desierto de Sinaí.
16 P artiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibrote-Hataavá.
Y partidos del desierto de Sinaí, acamparon en Kibrot-hataava.
17 P artiram de Quibrote-Hataavá, e acamparam-se em Hazerote.
Y partidos de Kibrot-hataava, acamparon en Hazerot.
18 P artiram de Hazerote, e acamparam-se em Ritma.
Y partidos de Hazerot, acamparon en Ritma.
19 P artiram de Ritma, e acamparam-se em Rimom-Pérez.
Y partidos de Ritma, acamparon en Rimón-peres.
20 P artiram de Rimom-Pérez, e acamparam-se em Libna.
Y partidos de Rimón-peres, acamparon en Libna.
21 P artiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
Y partidos de Libna, acamparon en Rissa.
22 P artiram de Rissa, e acamparam-se em Queelata.
Y partidos de Rissa, acamparon en Ceelata,
23 P artiram de Queelata, e acamparam-se no monte Sefer.
Y partidos de Ceelata, acamparon en el monte de Sefer.
24 P artiram do monte Sefer, e acamparam-se em Harada.
Y partidos del monte de Sefer, acamparon en Harada.
25 P artiram de Harada, e acamparam-se em Maquelote.
Y partidos de Harada, acamparon en Macelot.
26 P artiram de Maquelote, e acamparam-se em Taate.
Y partidos de Macelot, acamparon en Tahat.
27 P artiram de Taate, e acamparam-se em Tera.
Y partidos de Tahat, acamparon en Tara.
28 P artiram de Tera, e acamparam-se em Mitca.
Y partidos de Tara, acamparon en Mitca.
29 P artiram de Mitca, e acamparam-se em Hasmona.
Y partidos de Mitca, acamparon en Hasmona.
30 P artiram de Hasmona, e acamparam-se em Moserote.
Y partidos de Hasmona, acamparon en Moserot.
31 P artiram de Moserote, e acamparam-se em Bene-Jaacã.
Y partidos de Moserot, acamparon en Bene-jaacán.
32 P artiram de Bene-Jaacã, e acamparam-se em Hor-Hagidgade.
Y partidos de Bene-jaacán, acamparon en el monte de Gidgad.
33 P artiram de Hor-Hagidgade, e acamparam-se em Jotbatá.
Y partidos del monte de Gidgad, acamparon en Jotbata.
34 P artiram de Jotbatá, e acamparam-se em Abrona.
Y partidos de Jotbata, acamparon en Abrona.
35 P artiram de Abrona, e acamparam-se em Eziom-Geber.
Y partidos de Abrona, acamparon en Ezión-geber.
36 P artiram de Eziom-Geber, e acamparam-se no deserto de Zim, que é Cades.
Y partidos de Ezión-geber, acamparon en el desierto de Zin, que es Cades.
37 P artiram de Cades, e acamparam-se no monte Hor, na fronteira da terra de Edom.
Y partidos de Cades, acamparon en el monte de Hor, en la extremidad de la tierra de Edom.
38 E ntão Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme o mandado do Senhor, e ali morreu no quadragésimo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no quinto mês, no primeiro dia do mês.
Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho del SEÑOR, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
39 E Arão tinha cento e vinte e três anos de idade, quando morreu no monte Hor.
Y era Aarón de edad de ciento veintitrés años, cuando murió en el monte de Hor.
40 O ra, o cananeu, rei de Arade, que habitava o sul da terra de Canaã, ouviu que os filhos de Israel chegavam.
Y el cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían entrado los hijos de Israel.
41 P artiram do monte Hor, e acamparam-se em Zalmona.
Y partidos del monte de Hor, acamparon en Zalmona.
42 P artiram de Zalmona, e acamparam-se em Punom.
Y partidos de Zalmona, acamparon en Punón.
43 P artiram de Punom, e acamparam-se em Obote.
Y partidos de Punón, acamparon en Obot.
44 P artiram de Obote, e acamparam-se em Ije-Abarim, na fronteira de Moabe.
Y partidos de Obot, acamparon en Ije-abarim; en el término de Moab.
45 P artiram de Ije-Abarim, e acamparam-se em Dibom-Gade.
Y partidos de Iim, acamparon en Dibón-gad.
46 P artiram de Dibom-Fade, e acamparam-se em Almom-Diblataim.
Y partidos de Dibón-gad, acamparon en Almón-diblataim.
47 P artiram de Almom-Diblataim, e acamparam-se nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
Y partidos de Almón-diblataim, acamparon en los montes de Abarim, delante de Nebo.
48 s eu pai. de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó;
Y partidos de los montes de Abarim, acamparon en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
49 i sto é, acamparam-se junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas planícies de Moabe.
Finalmente acamparon junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en los campos de Moab.
50 T ambém disse o Senhor a Moisés, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:
¶ Y habló el SEÑOR a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
51 F ala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão para a terra de Canaã,
Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán,
52 l ançareis fora todos os habitantes da terra de diante de vós, e destruireis todas as suas pedras em que há figuras; também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
echaréis a todos los moradores de la tierra de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición destruiréis, y destruiréis todos sus altos;
53 e tomareis a terra em possessão, e nela habitareis; porquanto a vós vos tenho dado esta terra para a possuirdes.
y echaréis a los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la heredéis.
54 H erdareis a terra por meio de sortes, segundo as vossas famílias: ã família que for grande, dareis uma herança maior, e ã família que for pequena, dareis uma herança menor; o lugar que por sorte sair para alguém, esse lhe pertencerá; segundo as tribos de vossos pais recebereis as heranças.
Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias; a la familia de muchos daréis mucho por su heredad, y a la familia de pocos daréis poco por su heredad; donde le saliere la suerte, allí la tendrá; por las tribus de vuestros padres heredaréis.
55 M as se não lançardes fora os habitantes da terra de diante de vós, os que deixardes ficar vos serão como espinhos nos olhos, e como abrolhos nas ilhargas, e vos perturbarão na terra em que habitardes;
Y si no echareis a los moradores de la tierra de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y os afligirán sobre la tierra en que vosotros habitareis.
56 e eu vos farei a vós como pensei em fazer-lhes a eles.
Y será, como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros.