Provérbios 11 ~ Proverbios 11

picture

1 A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.

¶ El peso falso abominación es al SEÑOR; mas la pesa cabal le agrada.

2 Q uando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.

¶ Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra; mas con los humildes es la sabiduría.

3 A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.

¶ La perfección de los rectos los encaminará; mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.

4 D e nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.

¶ No aprovecharán las riquezas en el día de la ira; mas la justicia librará de la muerte.

5 A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.

¶ La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.

6 A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.

La justicia de los rectos los librará; mas los pecadores en su pecado serán presos.

7 M orrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.

¶ Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.

8 O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.

¶ El justo es librado de la tribulación; mas el impío entra en lugar suyo.

9 O hipócrita com a boca arruína o seu proximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.

¶ El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos son librados con la sabiduría.

10 Q uando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.

¶ En el bien de los justos la ciudad se alegra; mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.

11 P ela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.

Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.

12 Q uem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.

¶ El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre inteligente calla.

13 O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.

El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel lo guarde íntegro.

14 Q uando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.

¶ Cuando faltare la inteligencia, caerá el pueblo; mas en la multitud de consejeros hay salvación.

15 D ecerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.

¶ Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.

16 A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.

¶ La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.

17 O homem bondoso faz bem ã sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.

¶ A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.

18 O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.

¶ El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.

19 Q uem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.

¶ Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.

20 A bominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.

¶ Abominación son al SEÑOR los perversos de corazón; mas los perfectos de camino le son agradables.

21 D ecerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.

¶ Por más pactos que tenga hechos con la muerte, el malo no será absuelto; mas la simiente de los justos escapará.

22 C omo jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.

¶ Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa y apartada de razón.

23 O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.

¶ El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.

24 U m dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.

¶ Hay quienes reparten, y les es añadido más; y hay quienes retienen más de lo que es justo, mas vienen a pobreza.

25 A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.

¶ El alma de bendición a los demás será engordada; y el que saciare, él también será saciado.

26 A o que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.

¶ Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá; mas bendición será sobre la cabeza del que vende.

27 O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.

¶ El que madruga al bien, hallará favor; mas al que busca el mal, éste le vendrá.

28 A quele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.

¶ El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.

29 O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.

¶ El que turba su casa heredará viento; y el loco será siervo del sabio de corazón.

30 O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.

¶ El fruto del justo es árbol de vida; y el que gana almas, es sabio.

31 E is que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!

¶ Ciertamente el justo será recompensado en la tierra; ¡cuánto más el impío y el pecador!