Isaías 43 ~ Isaías 43

picture

1 M as agora, assim diz o Senhor que te criou, ó Jacó, e que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te remi; chamei-te pelo teu nome, tu és meu.

Y ahora, así dice el SEÑOR Creador tuyo, oh Jacob, y Formador tuyo, oh Israel: No temas, porque yo te redimí; yo te puse nombre, mío eres tú.

2 Q uando passares pelas águas, eu serei contigo; quando pelos rios, eles não te submergirão; quando passares pelo fogo, não te queimarás, nem a chama arderá em ti.

Cuando pasares por las aguas, yo estaré contigo; y en los ríos, no te anegarán. Cuando pasares por el fuego, no te quemarás, ni la llama arderá en ti.

3 P orque eu sou o Senhor teu Deus, o Santo de Israel, o teu Salvador; por teu resgate dei o Egito, e em teu lugar a Etiópia e Seba.

Porque yo soy el SEÑOR, Dios tuyo, el Santo de Israel, guardador tuyo. A Egipto he dado por tu rescate, a Etiopía y a Seba por ti.

4 V isto que foste precioso aos meus olhos, e és digno de honra e eu te amo, portanto darei homens por ti, e es povos pela tua vida.

Porque en mis ojos fuiste de gran estima, fuiste digno de honra, y yo te amé.

5 N ão temas, pois, porque eu sou contigo; trarei a tua descendência desde o Oriente, e te ajuntarei desde o Ocidente.

No temas, porque yo estoy contigo; del oriente traeré tu generación, y del occidente te recogeré.

6 D irei ao Norte: Dá; e ao Sul: Não retenhas; trazei meus filhos de longe, e minhas filhas das extremidades da terra;

Diré al aquilón: Da acá, y al mediodía: No detengas. Trae de lejos mis hijos, y mis hijas de los términos de la tierra,

7 a todo aquele que é chamado pelo meu nome, e que criei para minha glória, e que formei e fiz.

todos los llamados de mi nombre; y para gloria mía los críe; los formé y los hice:

8 F azei sair o povo que é cego e tem olhos; e os surdos que têm ouvidos.

Sacad al pueblo ciego que tiene ojos, y a los sordos que tienen oídos.

9 T odas as nações se congreguem, e os povos se reúnam; quem dentre eles pode anunciar isso, e mostrar-nos coisas já passadas? apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem; e para que se ouça, e se diga: Verdade é.

Congréguense a una todos los gentiles, y júntense todos los pueblos. ¿Quién de ellos hay, que nos dé nuevas de esto, y que nos haga oír las cosas primeras? Presenten sus testigos, y serán sentenciados por justos; oigan, y digan: Verdad.

10 V ós sois as minhas testemunhas, do Senhor, e o meu servo, a quem escolhi; para que o saibais, e me creiais e entendais que eu sou o mesmo; antes de mim Deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá.

Vosotros sois mis testigos, dice el SEÑOR, y mi siervo que yo escogí, para que me conozcáis y creáis, y entendáis, que yo mismo soy; antes de mí no fue formado Dios, ni lo será después de mí.

11 E u, eu sou o Senhor, e fora de mim não há salvador.

Yo, yo soy el SEÑOR; y fuera de mí no hay quien salve.

12 E u anunciei, e eu salvei, e eu o mostrei; e deus estranho não houve entre vós; portanto vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor.

Yo anuncié, y salvé, e hice oír, y no hubo entre vosotros extraño. Vosotros pues sois mis testigos, dice el SEÑOR, que yo soy Dios.

13 E u sou Deus; também de hoje em diante, eu o sou; e ninguém há que possa fazer escapar das minhas mãos; operando eu, quem impedirá?

Aun antes que hubiera día, yo era; y no hay quien de mi mano escape; si yo hiciere, ¿quién lo estorbará?

14 A ssim diz o Senhor, vosso Redentor, o Santo de Israel: Por amor de vós enviarei a Babilônia, e a todos os fugitivos farei embarcar até os caldeus, nos navios com que se vangloriavam.

Así dice el SEÑOR, Redentor vuestro, el Santo de Israel: Por vosotros envié a Babilonia, e hice descender fugitivos a todos ellos; y clamor de caldeos en las naves.

15 E u sou o Senhor, vosso Santo, o Criador de Israel, vosso Rei.

Yo soy el SEÑOR, Santo vuestro, Criador de Israel, vuestro Rey.

16 A ssim diz o Senhor, o que preparou no mar um caminho, e nas águas impetuosas uma vereda;

Así dice el SEÑOR, el que da camino en el mar, y senda en las aguas impetuosas;

17 o que faz sair o carro e o cavalo, o exército e a força; eles juntamente se deitam, e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como uma torcida.

cuando él saca, carro, y caballo, ejército, y fuerza caen juntamente, para no levantarse; quedan apagados, como pábilo quedan apagados.

18 N ão vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.

No os acordéis de las cosas pasadas, ni traigáis a memoria las cosas antiguas.

19 E is que faço uma coisa nova; agora está saindo ã luz; porventura não a percebeis? eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.

He aquí que yo hago cosa nueva; presto saldrá a luz; ¿no la conoceréis? Otra vez pondré camino en el desierto, y ríos en la soledad.

20 O s animais do campo me honrarão, os chacais e os avestruzes; porque porei águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido,

La bestia del campo me honrará, los dragones, y los pollos del avestruz; porque daré aguas en el desierto, ríos en la soledad, para que beba mi pueblo, mi escogido.

21 e sse povo que formei para mim, para que publicasse o meu louvor.

Este pueblo crié para mí; mis alabanzas contará.

22 C ontudo tu não me invocaste a mim, ó Jacó; mas te cansaste de mim, ó Israel.

Y no me invocaste a mí, oh Jacob, antes de mí te cansaste, oh Israel.

23 N ão me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te fiz servir com ofertas, nem te fatiguei com incenso.

No me trajiste a mí los animales de tus holocaustos, ni a mí me honraste con tus sacrificios; no te hice servir con presente, ni te hice fatigar con perfume.

24 N ão me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste; mas me deste trabalho com os teus pecados, e me cansaste com as tuas iniqüidades.

No compraste para mí caña aromática por dinero, ni me saciaste con la grosura de tus sacrificios; antes me hiciste servir en tus pecados, y en tus iniquidades me hiciste fatigar.

25 E u, eu mesmo, sou o que apago as tuas transgressões por amor de mim, e dos teus pecados não me lembro.

Yo, yo soy el que arraigo tus rebeliones por amor de mí; y no me acordaré de tus pecados.

26 P rocura lembrar-me; entremos juntos em juizo; apresenta as tuas razães, para que te possas justificar!

Hazme acordar, entremos en juicio juntamente; cuenta tú para abonarte.

27 T eu primeiro pai pecou, e os teus intérpretes prevaricaram contra mim.

Tu primer padre pecó, y tus enseñadores prevaricaron contra mí.

28 P elo que profanei os príncipes do santuário; e entreguei Jacó ao anátema, e Israel ao opróbrio.

Por tanto, yo profané los príncipes del Santuario, y puse por anatema a Jacob, y a Israel por vergüenza.