Salmos 109 ~ Salmos 109

picture

1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;

Oh Dios de mi alabanza, no calles;

2 p ois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.

porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí; han hablado de mí con lengua mentirosa,

3 E les me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.

y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.

4 E m paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico ã oração.

En pago de mi amor me han sido adversarios; mas yo oraba.

5 R etribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.

Y pusieron contra mí mal por bien, y odio por mi amor.

6 P õe sobre ele um ímpio, e esteja ã sua direita um acusador.

¶ Pon sobre él al impío; y Satanás esté a su diestra.

7 Q uando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!

Cuando fuere juzgado, salga impío; y su oración sea para pecado.

8 S ejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!

Sean sus días pocos; tome otro su oficio.

9 F iquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!

Sean sus hijos huérfanos, y su mujer viuda.

10 A ndem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.

Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren de sus desiertos.

11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!

Enrede el acreedor todo lo que tiene, y extraños saqueen su trabajo.

12 N ão haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!

No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.

13 S eja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!

Su posteridad sea talada; en segunda generación sea raído su nombre.

14 E steja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!

Venga en memoria cerca del SEÑOR la iniquidad de sus padres, y el pecado de su madre no sea borrado.

15 A ntes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!

Estén siempre delante del SEÑOR, y él corte de la tierra su memoria.

16 P orquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.

Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al varón pobre en espíritu, y menesteroso, y quebrantado de corazón, para matarlo.

17 V isto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!

Y amó la maldición, y ésta le sobrevino; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.

18 A ssim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!

Y se vistió de maldición como de su vestido, y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.

19 S eja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!

Séale como vestido con que se cubra, y en lugar del cinto con que se ciña siempre.

20 S eja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!

Este sea el pago de parte del SEÑOR de los que me calumnian, y de los que hablan mal contra mi alma.

21 M as tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;

¶ Y tú, oh DIOS el Señor, haz conmigo por amor de tu Nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.

22 p ois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.

Porque yo soy pobre y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.

23 E is que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.

Como la sombra cuando declina me voy; soy arrebatado del viento como langosta.

24 O s meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.

Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno, y mi carne desfallecida por falta de gordura.

25 E u sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.

Yo he sido para ellos objeto de oprobio; me miraban, y meneaban su cabeza.

26 A juda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.

Ayúdame, SEÑOR Dios mío; sálvame conforme a tu misericordia.

27 S aibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.

Y entiendan que ésta es tu mano; que tú, el SEÑOR, has hecho esto.

28 A maldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!

Maldigan ellos, y bendice tú; levántense, mas sean avergonzados; y tu siervo sea alegrado.

29 V istam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!

Sean vestidos de vergüenza los que me calumnian; y sean cubiertos de su confusión como con un manto.

30 M uitas graças darei ao Senhor com a minha boca;

Yo alabaré al SEÑOR en gran manera con mi boca, y le loaré en medio de muchos.

31 P ois ele se coloca ã direita do poder, para o salvar dos que o condenam.

Porque él se pondrá a la diestra del pobre en espíritu, para librar su alma de los que le juzgan.