1 E u te amo, ó Senhor, força minha.
Te amaré, oh SEÑOR, fortaleza mía.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
SEÑOR, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
3 I nvoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
Invocaré al SEÑOR, digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos.
4 C ordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
Me cercaron dolores de muerte, y torrentes de Belial me atemorizaron.
5 C ordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
Dolores del Seol me rodearon, me previnieron lazos de muerte.
6 N a minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
En mi angustia llamé al SEÑOR, y clamé a mi Dios. El oyó mi voz desde su templo, y mi clamor llegó delante de él, a sus oídos.
7 E ntão a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
Y la tierra fue conmovida y tembló; y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron porque él se enojó.
8 D as suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante; carbones se encendieron de él.
9 E le abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
Y bajó a los cielos, y descendió; y había oscuridad debajo de sus pies.
10 M ontou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
Y cabalgó sobre un querubín, y voló; voló sobre las alas del viento.
11 F ez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
Puso tinieblas por su escondedero, en sus alrededores de su tabernáculo oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
12 D o resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; granizo y carbones de fuego.
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
Y tronó en los cielos el SEÑOR, y el Altísimo dio su voz; granizo y carbones de fuego.
14 D espediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
Y envió sus saetas, y los desbarató; y echó relámpagos, y los destruyó.
15 E ntão foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, ã tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
Y aparecieron las honduras de las aguas, y se descubrieron los cimientos del mundo por tu reprensión, oh SEÑOR, por el soplo del viento de tu nariz.
16 D o alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
Envió desde lo alto; me tomó, me sacó de las muchas aguas.
17 L ivrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
Me libró de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecían, aunque ellos eran más fuertes que yo.
18 S urpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
Me anticiparon en el día de mi quebrantamiento; mas el SEÑOR me fue por bordón.
19 T rouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
Y me sacó a anchura. Me libró, porque se agradó de mí.
20 R ecompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
¶ El SEÑOR me pagará conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
21 P ois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
Por cuanto guardé los caminos del SEÑOR, y no me volví impío apostatando de mi Dios.
22 P orque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí, y no eché de mí sus estatutos.
23 T ambém fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
Y fui perfecto para con él, y me he guardado de mi iniquidad.
24 P elo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
25 P ara com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
Con el misericordioso serás misericordioso, y con el varón perfecto serás perfecto.
26 P ara com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás adversario.
27 P orque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
Por tanto al pueblo humilde salvarás, y los ojos altivos humillarás.
28 S im, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
Por tanto tú alumbrarás mi lámpara el SEÑOR mi Dios alumbrará mis tinieblas.
29 C om o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
¶ Porque contigo deshice ejércitos; y en mi Dios asalté muros.
30 Q uanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR afinada; escudo es a todos los que esperan en él.
31 P ois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
Porque ¿qué Dios hay fuera del SEÑOR? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
32 E le é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
Dios es el que me ciñe de fuerza, e hizo perfecto mi camino.
33 f az os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
Quien pone mis pies como pies de ciervas, y me hizo estar sobre mis alturas.
34 A destra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
Quien enseña mis manos para la batalla, y el arco de bronce será quebrado con mis brazos.
35 T ambém me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
Me diste asimismo el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
36 A largas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
Ensancharás mis pasos debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
37 P ersigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
Perseguiré a mis enemigos, y los alcanzaré, y no volveré hasta acabarlos.
38 A travesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
Los heriré, y no podrán levantarse; caerán debajo de mis pies.
39 P ois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
Y me ceñiste de fortaleza para la pelea; has agobiado mis enemigos debajo de mí.
40 F azes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
Y me diste la cerviz de mis enemigos, y destruí a los que me aborrecían.
41 C lamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
Clamaron, y no hubo quién se salvara; aun al SEÑOR, mas no los oyó.
42 E ntão os esmiúço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
Y los molí como polvo delante del viento; los esparcí como lodo de las calles.
43 L ivras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
Me libraste de contiendas de pueblo; me pusiste por cabecera de gentiles; pueblo que no conocí, me sirvió.
44 A o ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
Al oír de mí, me obedeció; los hijos de extraños se sometieron a mí aun contra su voluntad;
45 O s estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
Los hombres extraños se cayeron, y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
46 V ive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
Viva el SEÑOR, y bendito sea mi fuerte; y sea ensalzado el Dios de mi salud.
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
48 q ue me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
Mi libertador de mis enemigos; también me hiciste superior a mis adversarios; de varón traidor me libraste.
49 P elo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
50 E le dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
El cual engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.