Provérbios 26 ~ Proverbios 26

picture

1 C omo a neve no verão, e como a chuva no tempo da ceifa, assim não convém ao tolo a honra.

¶ Como la nieve en el verano, y la lluvia en la siega, así conviene al loco la honra.

2 C omo o pássaro no seu vaguear, como a andorinha no seu voar, assim a maldição sem causa não encontra pouso.

¶ Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, así la maldición sin causa nunca vendrá.

3 O açoite é para o cavalo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos.

¶ El látigo para el caballo, y el cabestro para el asno, y la vara para el cuerpo del loco.

4 N ão respondas ao tolo segundo a sua estultícia, para que também não te faças semelhante a ele.

¶ Nunca respondas al loco en conformidad a su locura, para que no seas tú también como él.

5 R esponde ao tolo segundo a sua estultícia, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.

Responde al loco mostrándole su locura, para que no se estime sabio en su opinión.

6 O s pés decepa, e o dano bebe, quem manda mensagens pela mão dum tolo.

¶ El que da un cargo al que no tiene facultad para ejercitarlo, es el que envía algo por mano del loco; y beberá el daño.

7 A s pernas do coxo pendem frouxas; assim é o provérbio na boca dos tolos.

Así como camina el cojo; es el proverbio en la boca del loco.

8 C omo o que ata a pedra na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.

Como quien liga la piedra en la honda, así es el que da honra al loco.

9 C omo o espinho que entra na mão do ébrio, assim é o provérbio na mão dos tolos.

Espinas hincadas en mano del embriagado, tal es el proverbio en la boca de los locos.

10 C omo o flecheiro que fere a todos, assim é aquele que assalaria ao transeunte tolo, ou ao ébrio.

¶ El gran Dios cría todas las cosas; y al loco da la paga, y a los transgresores da el salario.

11 C omo o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.

¶ Como perro que vuelve a su vómito, así el loco que repite su locura.

12 V ês um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há para o tolo do que para ele.

¶ ¿Has visto hombre sabio en su propia opinión? Más esperanza hay del loco que de él.

13 D iz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.

¶ Dice el perezoso: El león está en el camino; el león está en las calles.

14 C omo a porta se revolve nos seus gonzos, assim o faz o preguiçoso na sua cama.

¶ Las puertas se revuelven en sus quicios; así el perezoso en su cama.

15 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo ã boca.

¶ Esconde el perezoso su mano en el seno; se cansa de volverla a su boca.

16 M ais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que sabem responder bem.

¶ Más sabio es el perezoso en su propia opinión que siete que le den consejo.

17 O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.

¶ El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno, es como el que toma al perro por las orejas.

18 C omo o louco que atira tições, flechas, e morte,

¶ Como el que enloquece, y echa llamas, y saetas, y muerte,

19 a ssim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.

tal es el hombre que daña a su amigo, y dice: Ciertamente lo hice por broma.

20 F altando lenha, apaga-se o fogo; e não havendo difamador, cessa a contenda.

¶ Sin leña se apaga el fuego; y donde no hay chismoso, cesa la contienda.

21 C omo o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.

El carbón para brasas, y la leña para el fuego; y el hombre rencilloso para encender contienda.

22 A s palavras do difamador são como bocados deliciosos, que descem ao íntimo do ventre.

Las palabras del chismoso parecen blandas; mas ellas entran hasta lo secreto del vientre.

23 C omo o vaso de barro coberto de escória de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.

¶ Como escoria de plata echada sobre el tiesto, son los labios enardecidos y el corazón malo.

24 A quele que odeia dissimula com os seus lábios; mas no seu interior entesoura o engano.

¶ El que odia disimula con sus labios; mas en su interior maquina engaño.

25 Q uando te suplicar com voz suave, não o creias; porque sete abominações há no teu coração.

Cuando hablare amigablemente, no le creas; porque siete abominaciones hay en su corazón.

26 A inda que o seu ódio se encubra com dissimulação, na congregação será revelada a sua malícia.

Aunque su odio se encubre en el desierto; su malicia será descubierta en la congregación.

27 O que faz uma cova cairá nela; e a pedra voltará sobre aquele que a revolve.

¶ El que cavare sima, caerá en ella; y el que revuelve la piedra, a él volverá.

28 A língua falsa odeia aqueles a quem ela tenha ferido; e a boca lisonjeira opera a ruína.

¶ La falsa lengua aborrece al que atormenta; y la boca lisonjera hace resbaladero.