1 D avi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
¶ Y habló David al SEÑOR las palabras de este cántico, el día que el SEÑOR le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
¶ Y dijo: El SEÑOR es mi peña, y mi fortaleza, y mi libertador.
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
Dios es mi Fuerte, en él confiaré; mi escudo, y el cuerno de mi salud; mi defensa, y mi refugio; mi salvador, que me librarás de violencia.
4 A o Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
Invocaré al SEÑOR, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
5 A s ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
Cuando me cercaron ondas de muerte, y deluvio de Belial me asombró,
6 C ordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
cuando las cuerdas del Seol me ciñieron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado,
7 N a minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
cuando tuve angustia, invoqué al SEÑOR, y clamé a mi Dios; y desde su templo él oyó mi voz; cuando mi clamor llegó a sus oídos.
8 E ntão se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
La tierra se removió, y tembló; los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se quebrantaron, porque él se airó.
9 D as suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
10 E le abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
Y bajó los cielos, y descendió; una oscuridad debajo de sus pies.
11 M ontou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
Subió sobre el querubín, y voló; se apareció sobre las alas del viento.
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
Puso tinieblas alrededor de sí a modo de tabernáculos; aguas negras y espesas nubes.
13 P elo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
14 D o céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua vóz.
El SEÑOR tronó desde los cielos, y el Altísimo dio su voz;
15 D isparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
arrojó saetas, y los desbarató; relampagueó, y los consumió.
16 E ntão apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
Entonces aparecieron los manantiales del mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, a la reprensión del SEÑOR, al resoplido del aliento de su nariz.
17 E stendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
Extendió su mano de lo alto, y me arrebató, y me sacó de las aguas impetuosas.
18 L ivrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
Me libró de fuertes enemigos, de aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
19 E ncontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
Los cuales me tomaron descuidado en el día de mi calamidad; mas el SEÑOR fue mi bordón.
20 C onduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
Me sacó a anchura; me libró, porque había puesto su voluntad en mí.
21 R ecompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
Me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; y conforme a la limpieza de mis manos, me dio la paga.
22 P orque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
Porque yo guardé los caminos del SEÑOR; y no me aparté impíamente de mi Dios.
23 P ois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; y atento a sus fueros, no me retiraré de ellos.
24 F ui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
Y fui perfecto para con él, y me guardé de mi iniquidad.
25 P or isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia, y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
26 P ara com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
Con el misericordioso eres misericordioso, y con el valeroso y perfecto eres recto;
27 p ara com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
con el limpio eres limpio, mas con el perverso eres adversario.
28 L ivrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
Y tú salvas a los pobres de espíritu; mas tus ojos están sobre los altivos, para abatirlos.
29 P orque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
Porque tú eres mi lámpara, oh SEÑOR; el SEÑOR da luz a mis tinieblas.
30 P ois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
Porque en ti rompí escuadrones, y con mi Dios pasé las murallas.
31 Q uanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR purificada, escudo es de todos los que en él confían.
32 P ois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
Porque ¿qué Dios hay sino el SEÑOR? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
33 D eus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
34 F az ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
el que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas;
35 E le instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
el que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de bronce.
36 T ambém me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, y tu mansedumbre me ha multiplicado.
37 A largaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubearan mis rodillas.
38 P ersegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
Perseguí a mis enemigos, y los quebranté; y no me volví hasta que los acabé.
39 E u os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
Los consumí, y los herí, y no se levantaron; y cayeron debajo de mis pies.
40 P ois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
Me ceñiste de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
41 F izeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talara.
42 O lharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
Miraron, y no hubo quien los librara; aun al SEÑOR, mas no les respondió.
43 E ntão os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
Yo los quebranté como a polvo de la tierra; como a lodo de las plazas los desmenucé, y los disipé.
44 T ambém me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
Tú me libraste de contiendas de pueblos; tú me guardaste para que fuera cabeza de gentiles; pueblos que no conocía, me sirvieron.
45 E strangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
Los extraños temblaban ante mi mandamiento; apenas oían algo de mí me obedecían.
46 O s estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
Los extraños desfallecían, y temblaban en sus encerramientos.
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
Viva el SEÑOR, y sea bendita mi peña; sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvación.
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
El Dios que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí.
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversarios; tu me livraste do homem violento.
Que me saca de entre mis enemigos; tú me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mí; me libraste del varón de violencia.
50 P or isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
51 E le dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
El que engrandece la salud de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.