2 Samuel 22 ~ 2 Samuel 22

picture

1 D avi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:

Habló David a Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.

2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.

Dijo: Jehová es mi roca y mi fortaleza, y mi libertador;

3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.

Dios mío, fortaleza mía, en él confiaré; Mi escudo, y el fuerte de mi salvación, mi alto refugio; Salvador mío; de violencia me libraste.

4 A o Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.

Invocaré a Jehová, quien es digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos.

5 A s ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.

Me rodearon ondas de muerte, Y torrentes de perversidad me atemorizaron.

6 C ordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.

Lazos del Seol me rodearon; Tendieron sobre mí trampas de muerte.

7 N a minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.

En mi angustia invoqué a Jehová, Y clamé a mi Dios; Él oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó a sus oídos.

8 E ntão se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.

La tierra fue conmovida, y tembló, Y se conmovieron los cimientos de los cielos; Se estremecieron, porque se indignó él.

9 D as suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.

Humo subió de su nariz, Y de su boca fuego consumidor; Carbones fueron por él encendidos.

10 E le abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.

E inclinó los cielos, y descendió: Y había tinieblas debajo de sus pies.

11 M ontou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.

Y cabalgó sobre un querubín, y voló; Voló sobre las alas del viento.

12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.

Puso tinieblas por su escondedero alrededor de sí; Oscuridad de aguas y densas nubes.

13 P elo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.

Por el resplandor de su presencia se encendieron carbones ardientes.

14 D o céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua vóz.

Y tronó desde los cielos Jehová. Y el Altísimo dio su voz;

15 D isparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.

Envió sus saetas, y los dispersó; Y lanzó relámpagos, y los destruyó.

16 E ntão apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.

Entonces aparecieron los torrentes de las aguas, Y quedaron al descubierto los cimientos del mundo; A la reprensión de Jehová, Por el soplo del aliento de su nariz.

17 E stendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.

Envió desde lo alto y me tomó; Me sacó de las muchas aguas.

18 L ivrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.

Me libró de poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, aunque eran más fuertes que yo.

19 E ncontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.

Me asaltaron en el día de mi quebranto: Mas Jehová fue mi apoyo,

20 C onduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.

Y me sacó a lugar espacioso; Me libró, porque puso en mí su complacencia.

21 R ecompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.

Jehová me ha premiado conforme a mi justicia; Conforme a la limpieza de mis manos me ha recompensado.

22 P orque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.

Porque yo he guardado los caminos de Jehová, Y no me aparté impíamente de mi Dios.

23 P ois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.

Pues todos sus decretos estuvieron delante de mí, Y no me he apartado de sus estatutos.

24 F ui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.

Fui recto para con él, Y me he guardado de mi maldad;

25 P or isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.

Por lo cual me ha recompensado Jehová conforme a mi justicia; Conforme a la limpieza de mis manos delante de su vista.

26 P ara com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,

Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro.

27 p ara com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.

Limpio te mostrarás para con el limpio, Y rígido serás para con el perverso.

28 L ivrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.

Porque tú salvas al pueblo afligido, Mas tus ojos están sobre los altivos para abatirlos.

29 P orque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.

Tú eres mi lámpara, oh Jehová; Mi Dios alumbrará mis tinieblas.

30 P ois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.

Contigo desbarataré ejércitos, Y con mi Dios asaltaré muros.

31 Q uanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.

En cuanto a Dios, perfecto es su camino, Y acrisolada la palabra de Jehová. Escudo es a todos los que en él esperan.

32 P ois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?

Porque ¿quién es Dios, sino sólo Jehová? ¿Y qué roca hay fuera de nuestro Dios?

33 D eus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.

Dios es el que me ciñe de fuerza, Y quien despeja mi camino;

34 F az ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.

Quien hace mis pies como de ciervas, Y me sostiene en las alturas;

35 E le instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.

Quien adiestra mis manos para la batalla, De manera que se doble el arco de bronce con mis brazos.

36 T ambém me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.

Me diste asimismo el escudo de tu salvación, Y tu benignidad me ha engrandecido.

37 A largaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.

Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y mis pies no han resbalado.

38 P ersegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.

Perseguiré a mis enemigos, y los destruiré, Y no volveré hasta acabarlos.

39 E u os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.

Los consumiré y los heriré, de modo que no se levanten; Caerán debajo de mis pies.

40 P ois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.

Pues me ceñiste de fuerzas para la pelea; Has humillado a mis enemigos debajo de mí,

41 F izeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.

Y has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, Para que yo destruyese a los que me aborrecen.

42 O lharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.

Clamaron, y no hubo quien los salvase; Aun a Jehová, mas no les oyó.

43 E ntão os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.

Como polvo de la tierra los molí; Como lodo de las calles los pisé y los trituré.

44 T ambém me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.

Me has librado de las contiendas del pueblo; Me guardaste para que fuese cabeza de naciones; Pueblo que yo no conocía me servirá.

45 E strangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.

Los hijos de extraños se someterán a mí; Al oír de mí, me obedecerán.

46 O s estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.

Los extraños se debilitarán, Y saldrán temblando de sus encierros.

47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,

Viva Jehová, y bendita sea mi roca, Y engrandecido sea el Dios de mi salvación.

48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,

El Dios que venga mis agravios, Y sujeta pueblos debajo de mí;

49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversarios; tu me livraste do homem violento.

El que me libra de enemigos, Y aun me exalta sobre los que se levantan contra mí; Me libraste del varón violento.

50 P or isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.

Por tanto, yo te confesaré entre las naciones, oh Jehová, Y cantaré a tu nombre.

51 E le dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.

Él salva gloriosamente a su rey, Y usa de misericordia para con su ungido, A David y a su descendencia para siempre.