2 Samuel 22 ~ 2 Samuel 22

picture

1 I korerotia e Rawiri ki a Ihowa nga kupu o tenei waiata i te ra i whakaorangia ai ia e Ihowa i te ringa o ona hoariri katoa, i te ringa ano o Haora:

Habló David a Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.

2 I mea ia, Ko Ihowa toku teko, toku pourewa, ko toku kaiwhakaora hoki ia, ae ra ko toku;

Dijo: Jehová es mi roca y mi fortaleza, y mi libertador;

3 K o te Atua toku kamaka, ka whakawhirinaki ahau ki a ia; ko toku whakangungu rakau, ko te haona o toku whakaoranga, ko toku pa tiketike, ko toku rerenga atu; e toku kaiwhakaora, whakaorangia ana ahau e koe i te tutu.

Dios mío, fortaleza mía, en él confiaré; Mi escudo, y el fuerte de mi salvación, mi alto refugio; Salvador mío; de violencia me libraste.

4 K a karanga ahau ki a Ihowa e tika nei kia whakamoemititia: a ka whakaorangia ahau i oku hoariri.

Invocaré a Jehová, quien es digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos.

5 I karapotia ahau e nga ngaru o te mate, i whakawehia ahau e nga waipuke o te kino.

Me rodearon ondas de muerte, Y torrentes de perversidad me atemorizaron.

6 I roritia ahau e nga taura a te reinga: potaea ana ahau e nga mahanga a te mate.

Lazos del Seol me rodearon; Tendieron sobre mí trampas de muerte.

7 I karanga ahau ki a Ihowa i toku paweratanga, ae ra, i karanga ahau ki toku Atua: a i whakarongo ia ki toku reo i roto i tona temepara, i tae hoki taku hamama ki ona taringa.

En mi angustia invoqué a Jehová, Y clamé a mi Dios; Él oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó a sus oídos.

8 N a ka ngaueue te whenua, ka ru; wiri ana nga putake o nga rangi, ngaueue ana, no te mea e riri ana ia.

La tierra fue conmovida, y tembló, Y se conmovieron los cimientos de los cielos; Se estremecieron, porque se indignó él.

9 I kake he paowa i ona pongaponga, a ka kai te kapura o roto o tona mangai: ngiha ana nga waro.

Humo subió de su nariz, Y de su boca fuego consumidor; Carbones fueron por él encendidos.

10 I whakapingoretia e ia nga rangi, a ka heke iho: a i raro te pouri kerekere i ona waewae.

E inclinó los cielos, y descendió: Y había tinieblas debajo de sus pies.

11 N a ka eke ia ki te kerupa, a rere ana: ina, i kitea ia i runga i nga parirau o te hau.

Y cabalgó sobre un querubín, y voló; Voló sobre las alas del viento.

12 I meinga ano e ia te pouri hei teneti a tawhio noa, nga wai pouri, nga kapua matotoru o te rangi.

Puso tinieblas por su escondedero alrededor de sí; Oscuridad de aguas y densas nubes.

13 N giha ana nga waro i te wherikotanga o tona aroaro.

Por el resplandor de su presencia se encendieron carbones ardientes.

14 P apa ana te whatitiri a Ihowa i nga rangi; puaki ana te reo o te Runga Rawa.

Y tronó desde los cielos Jehová. Y el Altísimo dio su voz;

15 K okiritia mai ana e ia nga pere, a marara ana ratou; he uira, a ka whati ratou.

Envió sus saetas, y los dispersó; Y lanzó relámpagos, y los destruyó.

16 N a ka kitea nga takere o te moana, ka takoto kau nga putake o te ao i te whakatupehupehunga a Ihowa, i te whenunga o te manawa o ona pongaponga.

Entonces aparecieron los torrentes de las aguas, Y quedaron al descubierto los cimientos del mundo; A la reprensión de Jehová, Por el soplo del aliento de su nariz.

17 I tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau; kumea ake ahau e ia i roto i nga wai maha.

Envió desde lo alto y me tomó; Me sacó de las muchas aguas.

18 N ana ahau i whakaora i toku hoariri kaha, i te hunga e kino ana ki ahau: he kaha rawa hoki ratou i ahau.

Me libró de poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, aunque eran más fuertes que yo.

19 H uakina tatatia ana ahau e ratou i te ra o toku matenga: ko Ihowa ia toku whakawhirinakitanga.

Me asaltaron en el día de mi quebranto: Mas Jehová fue mi apoyo,

20 A whakaputaina ana ahau e ia ki te wahi whanui: i whakaorangia ahau e ia, no te mea i whakaahuareka ia ki ahau.

Y me sacó a lugar espacioso; Me libró, porque puso en mí su complacencia.

21 R ite tonu ki taku mahi tika ta Ihowa utu ki ahau; rite tonu ki te ma o oku ringa tana i whakahoki mai ai ki ahau.

Jehová me ha premiado conforme a mi justicia; Conforme a la limpieza de mis manos me ha recompensado.

22 I pupuri hoki ahau i nga ara a Ihowa; a kihai i he, i whakarere i toku Atua.

Porque yo he guardado los caminos de Jehová, Y no me aparté impíamente de mi Dios.

23 K ei mua tonu hoki i ahau ana whakaritenga katoa; a, ko ana tikanga, kihai era i matara atu i ahau.

Pues todos sus decretos estuvieron delante de mí, Y no me he apartado de sus estatutos.

24 I tu tika ano ahau ki tona aroaro: i tiaki ano i ahau kei kino.

Fui recto para con él, Y me he guardado de mi maldad;

25 N o reira i homai ai e Ihowa he utu ki ahau, rite tonu ki toku tika; rite tonu ki toku ma ki tana titiro.

Por lo cual me ha recompensado Jehová conforme a mi justicia; Conforme a la limpieza de mis manos delante de su vista.

26 H e tangata atawhai, ka atawhai ano koe; he tangata tika, ka tika ano koe.

Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro.

27 H e tangata ma, ka ma ano koe; he tangata whakakeke, he whakakeke hoki tau mahi.

Limpio te mostrarás para con el limpio, Y rígido serás para con el perverso.

28 E whakaorangia hoki e koe te iwi e tukinotia ana: kei runga ia ou kanohi i te hunga whakakake, kia whakahokia iho ratou e koe ki raro.

Porque tú salvas al pueblo afligido, Mas tus ojos están sobre los altivos para abatirlos.

29 K o koe hoki toku rama, e Ihowa: ma Ihowa e whakamarama toku pouri.

Tú eres mi lámpara, oh Jehová; Mi Dios alumbrará mis tinieblas.

30 N au hoki ahau i rere ai ki runga ki te ropu: na toku Atua ka peke ahau i te taiepa.

Contigo desbarataré ejércitos, Y con mi Dios asaltaré muros.

31 T ena ko te Atua, tika tonu tona ara; he parakore te kupu a Ihowa; he whakangungu rakau ia ki te hunga katoa e whakawhirinaki ana ki a ia.

En cuanto a Dios, perfecto es su camino, Y acrisolada la palabra de Jehová. Escudo es a todos los que en él esperan.

32 K o wai oti te Atua, ki te kahore a Ihowa? Ko wai hoki te kamaka, ki te kahore to tatou Atua?

Porque ¿quién es Dios, sino sólo Jehová? ¿Y qué roca hay fuera de nuestro Dios?

33 K o te Atua toku pa kaha: ko ia hei arahi i te hunga tika i tona ara.

Dios es el que me ciñe de fuerza, Y quien despeja mi camino;

34 K o ia nei hei mea i oku waewae kia rite ki o te hata: mana hoki ahau e whakatu ki runga ki oku wahi tiketike.

Quien hace mis pies como de ciervas, Y me sostiene en las alturas;

35 K o ia hei whakaako i oku ringa ki te whawhai; hei mea i oku ringa kia whakapiko i te kopere parahi.

Quien adiestra mis manos para la batalla, De manera que se doble el arco de bronce con mis brazos.

36 K ua homai hoki e koe ki ahau te whakangungu rakau o tau whakaoranga; whakanuia ana ahau e tou whakaaro mahaki.

Me diste asimismo el escudo de tu salvación, Y tu benignidad me ha engrandecido.

37 I whakanuia e koe oku takahanga i raro i ahau, te paheke oku waewae.

Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y mis pies no han resbalado.

38 K ua arumia e ahau oku hoariri, a huna iho ratou e ahau: kihai ano ahau i tahuri, a moti noa ratou.

Perseguiré a mis enemigos, y los destruiré, Y no volveré hasta acabarlos.

39 M oti iho ratou i ahau, mongamonga noa, te ahei te whakatika: ina, hinga ana ratou ki raro i oku waewae.

Los consumiré y los heriré, de modo que no se levanten; Caerán debajo de mis pies.

40 N au hoki ahau i whitiki ki te kaha mo te whawhai: piko ana i a koe ki raro i ahau te hunga i whakatika mai ki ahau.

Pues me ceñiste de fuerzas para la pelea; Has humillado a mis enemigos debajo de mí,

41 K ua meinga hoki e koe kia hurihia mai e oku hoariri o ratou tuara ki ahau, kia huna e ahau te hunga e kino ana ki ahau.

Y has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, Para que yo destruyese a los que me aborrecen.

42 I tirotiro ratou, heoi kahore he kaiwhakaora: ki a Ihowa rawa, heoi kihai ia i whakahoki kupu ki a ratou.

Clamaron, y no hubo quien los salvase; Aun a Jehová, mas no les oyó.

43 N a tukia ana ratou e ahau, a rite noa ki te puehu o te whenua: mohungahunga noa ratou i ahau, me te mea he paru no nga huarahi; a titaritaria ana ratou e ahau.

Como polvo de la tierra los molí; Como lodo de las calles los pisé y los trituré.

44 N au hoki ahau i ora ai i nga ngangautanga a toku iwi; nau ahau i tiaki hei upoko mo nga tauiwi: hei apa moku te iwi kahore nei i matauria e ahau.

Me has librado de las contiendas del pueblo; Me guardaste para que fuese cabeza de naciones; Pueblo que yo no conocía me servirá.

45 K a tuku mai nga tangata iwi ke ki raro i ahau: kia rongo kau te taringa, kakama tonu mai ratou ki ahau.

Los hijos de extraños se someterán a mí; Al oír de mí, me obedecerán.

46 K a memeha haere nga tangata iwi ke: ka puta wehi mai hoki i roto i o ratou kuhunga.

Los extraños se debilitarán, Y saldrán temblando de sus encierros.

47 E ora ana a Ihowa, kia whakapaingia toku kamaka: kia whakanuia te Atua o te kamaka o toku whakaoranga:

Viva Jehová, y bendita sea mi roca, Y engrandecido sea el Dios de mi salvación.

48 A ra te Atua e rapu nei i te utu moku, e pehi nei i te iwi ki raro i ahau,

El Dios que venga mis agravios, Y sujeta pueblos debajo de mí;

49 E whakaputa nei i ahau i roto i oku hoariri: ae ra, e mea ana koe i ahau kia teitei ake i te hunga e whakatika mai ana ki ahau: whakaorangia ana ahau e koe i te tangata tutu.

El que me libra de enemigos, Y aun me exalta sobre los que se levantan contra mí; Me libraste del varón violento.

50 M o konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowa, i roto i nga tauiwi, ka himene ki tou ingoa.

Por tanto, yo te confesaré entre las naciones, oh Jehová, Y cantaré a tu nombre.

51 H e pourewa whakaora ia ki tana kingi; e whakaputa aroha ana ki tana tangata i whakawahi ai, ki a Rawiri ratou ko ona uri ake ake.

Él salva gloriosamente a su rey, Y usa de misericordia para con su ungido, A David y a su descendencia para siempre.