Psalm 66 ~ Salmos 66

picture

1 K i te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata. Hamama, e te whenua katoa, ki te Atua:

Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra.

2 H imenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia.

Cantad la gloria de su nombre; Dadle gloria en la alabanza.

3 M ea atu ki te Atua, Ano te wehi o au mahi! Ma te nui o tou kaha e ngohengohe ai ou hoariri ki a koe.

Decid a Dios: ¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder se someterán a ti tus enemigos.

4 E koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (Hera.

Toda la tierra te adorará, Y cantará a ti; Salmodiarán a tu nombre. Selah

5 H aere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.

Venid, y ved las obras de Dios, Formidable en su obrar entre los hijos de los hombres.

6 N ana i mea te moana hei tuawhenua: haere a waewae ana ratou ra roto i te awa; hari ana matou ki a ia i reira.

Convirtió el mar en tierra seca; Por el río pasaron a pie seco; Alegrémonos, pues, en él.

7 K o tona kawanatanga tuturu tonu i runga i tona kaha; e titiro ana ona kanohi ki nga tauiwi; kei whakakake te hunga tutu. (Hera.

Él señorea con su poder para siempre; Sus ojos atalayan sobre las naciones; Los rebeldes no levantarán cabeza. Selah

8 W hakapaingia to tatou Atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.

Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, Y haced oír la voz de su alabanza.

9 N ana nei hoki i mau ai to tatou wairua ki te ora, kahore hoki e tukua e ia o tatou waewae kia nekehia.

Él es quien preservó la vida a nuestra alma, Y no permitió que nuestros pies resbalasen.

10 K ua whakamatauria hoki matou e koe, e te Atua: whakarewaia ana matou e koe, ano he hiriwa e whakarewaia ana.

Porque tú nos probaste, oh Dios; Nos refinaste como se afina la plata.

11 K ua kawea nei matou e koe ki roto ki te kupenga: whakapikaua ana e koe te mea whakamamae ki o matou hope.

Nos metiste en la red; Pusiste sobre nuestros lomos pesada carga.

12 I meinga ano e koe o matou upoko kia ekengia hoihotia e te tangata; i ra roto matou i te kapura, i te wai: heoi whakaputaina mai ana matou e koe ki te wahi momona.

Hiciste cabalgar a hombres vulgares sobre nuestra cabeza; Pasamos por el fuego y por el agua, Pero nos sacaste a abundancia.

13 K a tomo ahau me nga tahunga tinana ki tou whare; ka whakamana ahau i aku kupu taurangi ki a koe,

Entraré en tu casa con holocaustos; Te cumpliré mis votos,

14 E ra i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana.

Los que pronunciaron mis labios Y profirió mi boca, cuando estaba angustiado.

15 K a whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (Hera.

Holocaustos de animales engordados te ofreceré, Con sahumerio de carneros; Te ofreceré en sacrificio bueyes y machos cabríos. Selah

16 H aere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua.

Venid, oíd todos los que teméis a Dios, Y contaré lo que ha hecho a mi alma.

17 I tangi toku mangai ki a ia: i whakanuia ano ia e toku arero.

A él clamé con mi boca, Y fue ensalzado con mi lengua.

18 K i te whakaaroa e toku ngakau te he, e kore te Ariki e whakarongo mai.

Si en mi corazón hubiese acariciado yo la iniquidad, El Señor no me habría escuchado.

19 N ei ra he pono kua whakarongo te Atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi.

Mas ciertamente me escuchó Dios; Atendió a la voz de mi súplica.

20 K ia whakapaingia te Atua, kihai nei i whakapeau ke i taku inoi, i tana atawhai hoki ki ahau.

Bendito sea Dios, Que no rechazó mi oración, ni me retiró su misericordia.