1 E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
Hijo mío, si recibes mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
2 A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
Haciendo estar atento tu oído a la sabiduría; Si inclinas tu corazón a la prudencia,
3 A e ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
Si clamas a la inteligencia, Y a la prudencia das voces;
4 K i te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
Si como a la plata la buscas, Y la rebuscas como a tesoros,
5 K o reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
Entonces entenderás el temor de Jehová, Y hallarás el conocimiento de Dios.
6 M a Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
Porque Jehová da la sabiduría, Y de su boca nacen el conocimiento y la inteligencia.
7 E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
Él provee de sana sabiduría a los rectos; Es escudo para los que caminan rectamente.
8 K ia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
Es el que custodia las veredas de la equidad, Y preserva el camino de sus santos.
9 K o reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
Entonces entenderás justicia, juicio Y equidad, y todo buen camino.
10 K a uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
Cuando la sabiduría entre en tu corazón, Y la ciencia sea grata a tu alma,
11 K a ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
La discreción te guardará; Te protegerá la inteligencia,
12 H ei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades,
13 I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
Que dejan los caminos derechos, Para andar por sendas tenebrosas;
14 E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
Que se alegran haciendo el mal, Que se complacen en las perversidades del vicio;
15 H e ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
Cuyas veredas son tortuosas, Y sus caminos llenos de rodeos.
16 H ei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
Serás librado de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras,
17 K ua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
La cual abandona al compañero de su juventud, Y se olvida del pacto de su Dios.
18 E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
Por lo cual su casa está inclinada hacia la muerte, Y sus veredas hacia las sombras de muerte;
19 K o te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
Todos los que a ella se lleguen, no volverán, Ni alcanzarán otra vez los senderos de la vida.
20 A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
Así andarás por el camino de los buenos, Y seguirás las veredas de los justos;
21 K a noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
Porque los rectos habitarán la tierra, Y los íntegros permanecerán en ella,
22 K a hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.
Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán desarraigados de ella.